Vanishes Çeviri İngilizce
284 parallel translation
Ortadan kaybolan ben olmayacağım.
I won't be the one who vanishes.
6 : 15, toprağın içinde gömülüyor ve kayboluyor.
6 : 15, it drops to the earth and vanishes.
Kamelottaki cahiller bir gün siyah zırhlı bir şövalyenin gelip kabus yaşatacağını söylüyor.
Vague reports at Camelot how a black-armoured knight appears and vanishes at will.
Rüzgarda uçan çiçekler gibi kayboldu.
He vanishes as the storm blows the petals away
Gözden kayboldu.
He vanishes from sight
Araya girildiğinde veya en ufak bir gürültüde, tüm ilhamımı kaybediyorum.
The slightest interruption or noise and my inspiration vanishes.
Bunun hakkında şimdiye kadar iki roman yazıldı. Ve Lady Vanishes adında bir sinema filmi olarak çekildi.
Two novels have been written about it... and it has been made into a motion picture called The Lady Vanishes.
Öteki dünyada bütün acılar yok olur ve işte bu yüzden...
All suffering vanishes in the other world, and that's why...
Yavaş yavaş silinecek anılarımızdan bu bağın adı. Sonra iyice kaybolacak gözden.
Its name will gradually be erased from our memory, until it vanishes completely.
Sana önce bir harita verildi, üstelik iz bırakmadan kaybolan birisi tarafından.
First you're given a map by someone who vanishes without leaving a trace.
Bir tek o, Juan ortalıklardan kaybolmadan ona yetişebilir.
He alone can catch up with Juan before he too vanishes.
Karşı çeteleri birbirine sokar!
He pits gangs against each other, screws'em and vanishes.
Sonra kıçına öylesine sert bir tekme savurur ki zavallı şey odadan dışarı uçar pencereden aşağı düşer ve pencerenin altındaki karanlık bir bodrumda kaybolur.
Then gives such a powerful kick to her behind that the poor thing flies across the room through the window and vanishes into a dark cellar
Birleşmiş Milletler binası yok olunca... o zaman her istediğimi yapmış olacaksın.
When the U.N. building vanishes... then you will have done everything I asked.
hepsinden önemlisi, Efendi Fumei... bir göründü ve sonrasında kayboluverdi!
Most important of all, Master Fumei... appeared and now suddenly vanishes!
Teşekkür ederim, Rahibe Marta. Bana dokununca tüm acılarım geçiyor.
Thank you Sister Marta when you touch me the pain vanishes.
Çökme, yıldız neredeyse ortadan tamamen kaybolana kadar devam eder.
It continues to collapse until it vanishes utterly.
Yeteri kadar yüksek yoğunluğa ulaşmış yıldızlar sönükleşir ve.. ... arkalarında sadece kendi çekim kuvvetlerini bırakarak evrende yok olurlar.
At high enough density, the star winks out and vanishes from our universe leaving only its gravity behind.
Yani küçük kaçamağı McRyan'ın arabasında ortadan kaybolacak. Bu kadar basit, öyle mi?
Just one playmate just vanishes from McRyan's car, just like that?
Bilgileri birleştirin. Ne var ki, birkaç gün sonra kız adres bırakmadan ortadan kayboldu.
A few days later she vanishes without leaving any address.
Kanıt olarak kullanılacak 50 kilo eroin nasıl bir anda yokolur?
120 pounds of heroin waiting to be used as evidence just vanishes?
bu yüzde gün be gün artar, kardeşim ortalarda gözükmese bile.
The percentage will climb till one day, brother vanishes.
Sifonu çekiyorsun, şipşak her şey kaybolup gidiyor.
You flush it and everything vanishes instantly!
Leonard Zelig ortadan kaybolur.
Leonard Zelig vanishes.
Mesela yatağını boyuyoruz ve onu görünmez yapıyor.
For instance, we paint your bed and it vanishes.
Ölülerin ışığı gibi, aşk da gözden kaybolacak...
Like the will-o'- the-wisp, love, too, vanishes...
Ölülerin ışığı gibi, aşk da gözden kaybolacak.
Like the will-o'- the-wisp, love, too, vanishes.
Cinsel dürtülerin kayboluyor.
Your sex drive vanishes.
İşler sıkıya geldiğinde herkes birden ortadan kayboluyor.
Boy, the going gets rough and everybody vanishes into the woodwork.
Serrano'nun bu adamı yeryüzünden silmesi an meselesi ve ben 450 bin dolar kaybedeceğim.
I mean it's only a matter of time before Serrano vanishes this guy from the planet and I'm out $ 450,000.
Aylarca ortalıktan kaybol, sonra başın derde girince de...
She vanishes for months, but when she gets in trouble...
Sonrada, "Seni seviyorum." dedi ve herşey kayboldu.
Then she says, "I love you." And everything else vanishes.
Dünyadaki son ruh da yok olduğunda.. Evrende insanoğlunun izi bile kalmayacak.
When the last soul vanishes from Earth the universe will bear no trace of man's passing.
Belki de nehrin öteki.. .. yakası yoktur. Karanlıkta yitiyordur.
Perhaps the river has no other shore and vanishes into darkness.
"Avukatın annesi sandık numarası sırasında ortadan yok oldu."
You know, "Attorney's mother vanishes during magic trick."
Tevazuyu geriye itmek yok olması anlamına gelmiyor.
Pushing modesty back doesn't mean... it vanishes.
Kaybolan Hanım kitabında kadın "Gördüğüm en iğrenç adamsın" der...
It's like in The Lady Vanishes, when she says "You're the most obnoxious man",...
Ama sonra, vurduğu kadar hızlı bir şekilde fırtına kaybolur ve doğu sahilleri bir kez daha süt liman olur.
But, then, as quickly as it struck the storm vanishes and the eastern seaboard is calm once more.
Sonra, "seni seviyorum" diyor. Ve her şey silinip gidiyor.
Then she says, "I love you." And everything else vanishes.
'Eski Nazi roket bilimcisi kayboldu.'1949.
"Ex-Nazi rocket scientist vanishes." '49.
Ara ara kayboluyor.
Now and then it vanishes, for a while
Sonrasinda ise, buradaki girdilere gore hucrede kilitli olan Clay Parker, nasil olmussa ortadan kaybolmus.
Then Clay Parker, according to this data log, who was still locked in his cell, somehow vanishes.
O zaman elde edilemez obje tutkusu kaybolur belki.
You know, then this whole "unobtainable object of desire" thing vanishes.
Güneş kaybolana kadar orada bekleyecekler, sonra gidecekler.
They'll wait there until the sun vanishes, then they're gone.
Şimdi tüm bu karmaşa ve dalavere hepsiye birlikte küllere karışacak barış içinde kalın artık
Now, all their hatred and love Vanishes with this smoke Sleep in peace forever
Fakat çekicilik ve baştan çıkarma yok oluyor.
But the charm, the seduction vanishes.
Kendime her şeyin bittiğini söyledim sanki sabaha unutulan bir rüya gibi, ve zamanla, yeterince zaman geçince, unutacağım.
I told myself it was over, like a dream that vanishes in the morning light, and in time, enough time, I would forget.
Onun yerine, tüm gemiyi yaklaşık 1 saat içinde... yeryüzünden yok ediyor.
Instead, the entire ship vanishes from the face of the earth for almost one hour...
Ne zaman film oynatsak kayıplara karışması garip.
Weird how he vanishes every time we play a movie.
Hiçbir şey iz bırakmadan kaybolmaz.
Nothing vanishes without a trace.
Yok oluyor.
It vanishes.