English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ V ] / Vasat

Vasat Çeviri İngilizce

603 parallel translation
- Çoğu kişiye göre vasat.
- To most people it's an awful let-down.
Vasatın altında.
Heim amidships.
Sanırım vasat bir ailedeki vasat bir kız olmayı sevmiyorum.
I guess I don't like to be an average girl in an average family.
Kanalizasyonlarda, pis su borularıyla, musluklarla çalışan vasat bir mühendis!
A mediocre engineer working in sewers, drainpipes, faucets!
En ufak letafeti olmayan, baştan ayağa vasat ve savunmasız bir yaratık.
An entirely mediocre and defenseless creature with not a shred of poise.
Vasat. Özellikle alt filo.
Fair, particularly the low squadron.
Gerçekten de vasatım!
I'm simply mediocre!
Ben hukuk öğrencisiyken, bay Keefer hikayeler yazarken, ve Willie henüz Princeton'da vasat bir öğrenciyken bu ülkeyi bizim için kim bekliyordu dersiniz?
When I was studying law, and Mr Keefer was writing his stories. - - And Willie was tearing up the playing fields of Princeton. - - Who was standing guard over this country of ours?
Seni vasat bir şarapla geçiştirecektim ama bakalım burada neler varmış.
I was planning to palm you off with an indifferent port. But let's see what we have here.
Vasat bir yer istemiyorum.
I don't want the average space.
Vasat insanlarla eğlenme havamda değilim.
I don't feel like kidding around with mediocre people.
- Vasat atıştı.
- Middling.
Vasat bir hayat sürüyorlar.
They make the life without glory.
Vasat bir ağır sıklete bile yenilir.
Even with a mediocre heavyweight he'll get beat.
- Bu vasat bir şarap.
It's very mediocre.
Vasat, anlamsız, amaçsız, gayesiz 36 yıl yaşamış bir adam.
THIS IS A MAN WHO HAS LIVED 36 UNDISTINGUISHED, MEANINGLESS, POINTLESS, FAILURE-LADEN YEARS
Yirmi senedir vasat olmaktan bir türlü kurtulamadık.
For twenty years I've been coming to this café.
Sanatsal açıdan romanın, şekil ve üslup bakımından yetersiz, yavan ve vasat.
Your novel is, from an artistic point of view, mediocre, uninteresting. It lacks style and form.
Sadece internetten yayınlayan vasat bir şey değil.
And not a single network gets a piece of it.
Vasat olma.
Don't be a mediocrity
- Vasat?
- Mediocrity?
Ve inanılmaz derecede vasat!
and it's mediocre beyond belief.
Yeraltında tutulan azılı suçlular... ve vasat sicil kâtipleri... kanımca en güvenli konumdalar... çünkü ateş geçirmez odalardalar... ve etrafları bilinen en iyi yalıtkanla dolu : Kağıt.
The worst convicts, those deep down in solitary confinement... and the most ordinary file clerks... probably for large insurance companies... because they would be in fireproofed rooms... protected by tons of the best insulator in the world : paper.
# Şu vasat düzenbazın sevdiği ne var ki # # Düşmanın midesini mermiyle deşmekten başka #
There's nothing your average rogue likes so much as to pump lead into his enemy's guts...
- Vasat bir eser veremezdim size.
- You see, l-I couldn't give you something mediocre.
Ancak o işler, iyi okul ile vasat okul arasında... fark yaratır.
But those tasks make the difference between a fine school and a mediocre one.
Vasat bir Nazi sen o işi yaparken sabırsızlanır.
The average Nazi would get impatient while you were doing it.
Vasatın üstünde olanlara 26, 50 dolar fiyat biçilirken...
The medium and good kinds sold as high as $ 26.50...
İçimizde en vasat olanımız bile tüm kıta kadar geniş olabilir.
Even the meanest of us can be as large as this whole continent.
Vasat burjuvana geri dön.
Go back to your mediocre bourgeois.
Bir sabah uyanıp vasat küçük bir adamla evli olduğunuzu fark etmek komik bir şey değil.
married a complete mediocrity
Damadım olarak onu mu isterdim? Bu vasat adamı.
Do you think I want him as my son-in-Iaw?
Sade ve vasat.
Frugal and mean.
Vasat zekalı, siyah bir sokak serserisi.
Some pitiful shine off the streets with moderate brains.
Vasat olan herşeyden nefret ediyorum. Çalışabilmek için en iyiye ihtiyacım var.
What's the use of dreaming about performances of my works when I'm dead?
Vasat demek mi istiyorsun?
You mean they're mediocre?
Vasat olduklarından emin olmak için onları birkaç yayımcıya göndereceğim.
I'll wait until some publishers tell me they're bad.
Böyle vasat nesnelerin sayginligi yalnizca, kisa bir süre için de olsa, sosyal yasamin merkezine konulmasindan konulmasindan ve üretimin anlasilmaz amaçlarinin ifsasi olarak taninmasindan gelmektedir.
The prestigious character of this product, whatever it may be, comes only from its having been placed... at the center of social life, as the revealed mystery... of the ultimate end of production.
- Vasat.
- Mean.
Sert ama vasat.
Crude, but mean.
- Oldukça vasat diyebilirim.
- Pretty honky.
Aslında vasat bir dövüşçüsün!
I'll remove you evil one
Ya da vasat
Or mediocre
Şimdi aklıma geldi. Belki de bütün tahminlerin aksine, vasat bir piyanist olacağından korktu.
Nevertheless I also think now that she feared becoming just a mediocre player despite all the prophecies.
"Düzen, vasat insanların erdemidir".
Order is the virtue of mediocrity.
Bunu bir tek vasat komutanlarınız kullanıyor.
Only your mediocre commanders use it.
Sıradan vasat bir kız gibi.
Like an average girl.
Vasat işlerde uzmanım ama...
Don't you think you ought to have a coat or something?
Vasat bir kız.
Mediocre.
Vasat.
Mediocre.
Ben cidden vasat bir boksörüm.
I fight in clubs, you know, and I'm really a ham-and-egger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]