English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ V ] / Vefat etti

Vefat etti Çeviri İngilizce

1,480 parallel translation
O vefat etti.
He passed away.
Annem vefat etti.
well, my mom's dd.
Evet. Kocam vefat etti.
Um, yeah.
Vefat etti.
- Was. - She's dead.
Annem yeni vefat etti.
My mother just passed away.
Yoğun bakımda vefat etti.
{ \ pos ( 192,210 ) } He passed away in our I.C.U.
- Babam vefat etti.
- Well, my old man passed away.
O vefat etti.
He's passed on.
Vefat etti.
He's passed away.
"Pizzacı vefat etti."
"Local pizza shop owner dies."
Vefat etti.
He died.
Beni onca yıl doktor doktor gezdirdikten, tahlilden tahlile götürdükten sonra vefat etti.
After spending years carting me around to doctor after doctor, test after test, she died.
Annesi vefat etti.
His mom died.
Kocan ne zaman vefat etti?
When did your husband pass away?
Vefat etti.
She passed away.
Shirley iki sene önce vefat etti, ama hala aşamadım.
Ah, Shirley passed away two years ago, but I'm still not over it.
Dün, Virnistan prensesi Sophia Phuket'deki otel odasında, akşam saat 9'da vefat etti.
Yesterday, Princess Sophia of Virnistan passed away at 9pm in a hotel room at Phuket.
Kısa zaman sonra, annesi vefat etti.
Soon afterwards his mother died.
Babam üç ay önce vefat etti, felçten dolayı.
Father passed away some three months ago, an apoplexy.
Babam, üvey babam daha yeni vefat etti.
Yeah, my father, adopted father, He, uh, he just passed away.
Başbakan bir kaç dakika önce vefat etti.
The Prime Minister died a few minutes ago.
Annen ne zaman vefat etti?
When did she pass away?
Min So-hyun bu sabahın erken saatlerinde vefat etti.
Min So-hyun has passed away early this morning.
Dulum, kocam vefat etti.
I used to be married My husband passed away
Annen vefat etti.
Your mother has passed away.
Bir ay sonra vefat etti.
He passed away one month later.
Veli Hoca vefat etti.
Veli Hodja's dead.
Dün gece annem vefat etti.
My mother died last night.
Ama aniden vefat etti.
But he suddenly passed away.
Anneannem vefat etti ve bana burayı bıraktı.
Till my grandmama died and left me this place.
Benjamin, Bayan La Tourneau vefat etti.
Benjamin, mrs La Tourneau just passed.
Ziyaretinden sonraki gün, annem vefat etti ve Maradona'nın sesini duymanın hissettirdiği o mutlu an da dahil olmak üzere, tüm hatıralarını bir sonraki hayata taşıdı.
The day after his visit, my mother died and she took all her memories with her to the afterlife, including the joy felt after Maradona's voice had cheered her up for a moment at least.
Ben küçükken vefat etti.
She died when I was young.
Babası aniden vefat etti.
Her father died suddenly.
Tabii artık göremezsiniz, çünkü kendisi vefat etti.
You can't, of course. She died.
Ebeveynlerim vefat etti.
My parents are dead.
Birkaç ay sonra Ateş'in babası vefat etti.
A few months later Flame's father passed away.
Tatlım, baban vefat etti.
Honey, your father's dead.
Kurt Cobain vefat etti.
Kurt Cobain has died.
- 2 yıl önce vefat etti.
- She passed away two years ago.
Ebeveynleri, iki yıl önce vefat etti.
The parents passed away two years ago.
Karın, Mary, vefat etti, değil mi?
And your wife Mary, she's gone now, isn't she?
Babası geçen yıl vefat etti.
Her father passed away last year.
Oğlum vefat etti.
My son is dead.
Hayır, aslında vefat etti.
No, she died, actually.
- Önce Susan vefat etti.
Well, Susan went first.
Annem kısa süre önce vefat etti ve babam ben doğmadan önce bir tekne kazasında ölmüş.
My mother just recently passed away, and my father died in a boating accident before I was born.
Jake vefat etti.
Jake passed away.
- Doktor Sullivan vefat etti.
- Dr. Sullivan has passed away.
- Vefat etti.
He died.
Başkan Mao Zedong uzun süren bir hastalığın ardından vefat etti.
NEWSREEL NARRATOR

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]