English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ V ] / Vernacular

Vernacular Çeviri İngilizce

97 parallel translation
Fransızcanın ölü bir dil olduğunu düşünen şu sözde beyefendilerden biriyle değilsem asla argo sözler kullanmam.
I never use the vernacular except when I'm with one of those "gentlemen" who think French is a dead language
Ya da köylü dilinde söylemek gerekirse, dev rüzgarı.
A whopper, to speak in the vernacular of the peasantry.
Ne istediğini sorunca anlamadığım argo kelimeler kullandı.
When I asked his business he seemed to talk a vernacular I simply couldn't follow.
Bu da argo.
Same vernacular.
Bu anlattığına bir zamanlar, geldiğimiz yerde "mutluluk hapı" denirdi.
What you're describing was once known in the vernacular as a happiness pill.
# # To use the vernacular
# # To use the vernacular
Konuştuğum dilin doğrusu bu.
That's the correct vernacular I think.
Polisin anlayacağı tür argo kullanmalıyız.
We have to communicate in a vernacular that the police will understand.
Evet baylar, şu anda Albay Smith A Takımı'nın dilinde eğlence denen aktiviteyle meşgul.
[With Irish accent] What's happening now is that Col. Smith is getting on... what is known, in A-Team vernacular, as the "jazz."
Bakıyorum yerel dile çabuk uyum sağlamışsın.
Oh, I see you're picking up on the local vernacular.
Kısacave açıkçasöylemem gerekirse,
In short, and in the vernacular,
Yerel dilde konuşun.
Just speak in the vernacular.
Efendim, acaba siz Ardra'nın, dalavereci olduğuna mı inanıyorsunuz?
Sir, do you believe Ardra is, to use the vernacular, a con artist?
- İşemek, anadilimizi konuşuyorum.
- Piss, to use the vernacular.
Basketbol terimiyle açıklamak gerekirse, alley-oop!
To put it in the vernacular, alley-oop!
- Çok yakınımızda bir yerlerde. - Bir bakacağım.
To put it in the vernacular, alley-oop!
Yani buraya ışınlandık.
In the vernacular, we were moved.
Dile hâkimiyetim hem Mr. Ganga Hem de Mr. O'yu etkiledi.
- At Gung-ho videos. My command of the vernacular impressed both Mr. Gung and Mr. Ho.
Senin dilinde, bu yol ne acaba?
In your vernacular, that would be what?
Amerikan dilini seviyorum.
I love the American vernacular.
Belli ki biz gençlerin kullandığı jargona alışık değilsin.
You're just clearly not familiar with our young persons'vernacular.
Voyager'da işimi yaparken bu şekilde konuşmak, uygulanabilir bir şey değil.
This vernacular is not applicable to my duties on Voyager.
Benim senin sözlerinden çıkardığım şu...
This is what I'm deciphering from your vernacular.
Lügatın hiçbir sözcüğü
No words in the vernacular
Olağanüstü, Olağanüstü Lügatın hiçbir sözcüğü
Spectacular, spectacular No words in the vernacular
Vahşi Kedi eski bir lehçeyle yazıldı.
Well, Wildcat was written in a kind of obsolete vernacular...
Bu sefer yayın basit bir Venik yerli dilinde ulaştı
This time the broadcast was in basic Venik vernacular
Her zaman Brooklyn " in kendine has bir çekiciliği oldugunu düşünmüşümdür.
I've always found the Brooklyn vernacular fascinating.
Kısaca ve açıkça söylemem gerekirse, Ben lanet herifin tekiyim.
In short, and in the vernacular, I'm a fucking kid again.
Ben yerel dilimle insanlara kendimi sevdiririm.
My vernacular endears me to people.
İncil Latinceden başka dillerde basıldı, Tanrı'yı karanlık çağlardan, köşelerden çıkartıp, biz sıradan insanlara sundu.
Bibles got printed in vernacular rather than Latin, bringing God out of the Dark Ages, out of dark corners, to ordinary folks like you and me.
Veya beyzbol dilinde nasıl söylemek isterseniz öyle.
Or however you would word that phrase I attempted... in the proper softball vernacular.
Michael Jackson ve çocuk tacizini de dağarcığına kattı.
"Michael Jackson" and "child molestation" are now words in his vernacular.
Kropogun Yale'ın konuşma dilinde hâlâ yerinin olmasına sevindim.
I'm glad to hear that Kropog is still part of the Yale vernacular. Tradition is so important.
Günümüz argo dilindeki "Tamam." Eskiler'in diline doğrudan çevrilemeyebilir. Buna rağmen...
That's ok is a modern vernacular that can't be directly translated into Ancient, however...
İnsanlar sinirli veya sinirsel yorgun olduklarında ana lehçelerini kullanır.
People slip into regional vernacular when they're either angry, tired or nervous.
Hiçbir pişmanlığımız yok.
Subtitles : translation from Spanish, corrections by Roman Felk Further edits into vernacular, American English : FootStudNY This way we regret nothing right, Noeru?
O yüzden, bana bile ait olmayan bir borcu toparlamak için o ibneyi ele geçirmem lazım.
So now I have to "take out", to use the vernacular, The Fairy, in order to scratch a debt that isn't even mine.
Lafın gelişi söyledim, Charles.
I was speaking in the vernacular, Charles.
Ayrıca, oksidasyon kalıntılarına göre silah halk diliyle, paslı boru imiş. İyi.
That plus the oxidation residue suggests, in the vernacular : a rusty pipe.
Renkli bir anadil kullanırım ve gerekirse sen dövüşürsün.
Gus, I'm a lyrical gangster. I'll use some colorful vernacular and if necessary, you'll engage in fisticuffs.
Yerel dille, kurbanımızın yüzü bir yamyam tarafından çiğnenmiş. Bones : Sezon 3 Bölüm 01 Araba Ön Camındaki Dul'un Oğlu
In the vernacular, our victim's face... was chewed off by a cannibal. font color = "# 4096d1" Corrections and missing lines were made by Isocrate [SubScene]
Tamam, bak, kabul görmüş tabir "gey" dir, ama evet öyle.
Okay, look, the accepted vernacular is "gay," but, yeah.
Bilgin olsun, kabul görmüş tabir "gey" dir.
For your information, the accepted vernacular is "gay."
- Evet.
And now that we're all agreed, in the vernacular I heard last night, let's start on the down beat and take off. That's good.
En aşağı 147 farklı dil konuşulmakta.
No fewer than 147 distinct languages are recorded as vernacular in India.
Tabii.
Michael Jackson and child molestation are now words in his vernacular.
Ve doğallığın kullanılışını.
And to use the vernacular...
Harika.
Or if you prefer the American vernacular... she's a regular ballbreaker. Oh, great.
Bunları birde argo bir dille istiyorlardı.
Use the vernacular.
"Aşkın verebileceği en büyük mutluluk sevdiğiniz kişinin elini ilk kez tuttuğunuz o andır." Stendhal
Subtitles : translation from Spanish, corrections by Roman Felk. Further edits into vernacular, American English : FootStudNY

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]