English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ V ] / Vietcong

Vietcong Çeviri İngilizce

188 parallel translation
Bir ölü Vietconglu Amerikan Hazinesine milyonlara mal oluyor.
A dead Vietcong costs the U.S. Treasury a million dollars
Yaralanan Vietkongların sayısı hakkında bir tahmin yapılamamaktadır....
There's no estimate of the wounded among the Vietcong....
Vietkonglar yoğun bitki örtüsü altından güçlü makineli tüfek atışlarını sürdürüyor... Amerikan taburu geldikten sonra, dizlerine kadar uzanan otların arasında... 3 saatlik bir intikal gerçekleştirdi....
Vietcong struck with heavy machine-gun fire from underbrush... after the American battalion, on the march for three hours... hiked into the knee-high Saw Grass....
Yeni Ay Yılı başlangıcında Vietkong ve Kuzey Vietnamlılar, Amerikalıların başarılabileceğine en ufak bir ihtimal bile vermediği geniş çaplı ve parmak ısırtan askeri harekatlar düzenleme kapasitesine sahip olduklarını kanıtladılar.
Since the Lunar New Year, the Vietcong and North Vietnamese have proved they are capable... of bold and impressive military moves... that Americans here never dreamed could be achieved.
Vietkongun bu sürekli devam eden katliamlara ne kadar süreyle katlanabileceği bilinmez ama savaşın dönüm noktası her ne olursa olsun Saygon'daki Amerikan Büyükelçiliği'nin yedi saat boyunca ele geçirilmesi Vietkong'u ateşleyecek ve onlara savaşma ruhu verecek çok önemli bir hamle oldu.
Whether the Vietcong can sustain this onslaught long remains to be seen, but whatever turn this war now takes, the capture of the U.S. Embassy in Saigon for seven hours... will be a story to rally and inspire the Vietcong.
Hatta Vietkong bile o yılın eylül ayında kullanmayı bırakmıştı.
Even the Vietcong stopped using them in September of that year.
Belki de Vietkong Apalachicola'ya inmiştir.
Maybe the Vietcong have landed in Apalachicola.
Kuzey Vietnamlılar, Vietkong, Kamboçyalılar.
North Vietnamese, Vietcong, Cambodians.
Vietkong'lu esir alındı
Vietcong Captured
Vietkong'unla birlikte.
With your Vietcong!
Tatlım, bütün Vietkong ordusu beni öldüremedi.
Honey, they whole Vietcong Army couldn't kill me.
Ngau'da Vietconglu pek yoktur, ama yakınında bir ordu kampı var. .
There aren't many Vietcong in Ngau, but there's an army camp nearby.
Eğer birşey olursa Vietcong'lular 20 dakikada orada olacaktır.
If alerted, the Vietcong would be there in 20 minutes.
Vietcong'lular!
Vietcong!
Vietconglular bizi bulursa ne olacak?
What if the Vietcong find us?
Eğer ateşlersen, Vietconglular seni duyar.
If you fire, the Vietcong will hear you.
Ben burada olman için sana yardım ettim, seni Vietconglulardan uzak tuttum, ve sen bana kim olduğu mu soruyorsun?
I helped you get this far, I kept you away from the Vietcong, and now you ask me who I am?
Vietconglular!
Vietcong!
Vietconglular burada!
There's Vietcong!
Ben sana Vietcongluların sinsi olduğunu söyledim.
I told you the Vietcong are sneaky.
Telefonda Vietconglularla konuşmasını gördün.
You saw her talking to the Vietcong on the phone.
Gerçekte, hiç kimse senin Vietconglu olduğuna inanmayacaktı.
Actually, no one would believe you're Vietcong.
- Söyle bana, Vietconglu musun?
- Tell me, are you Vietcong?
Ama sen gerçekte Vietconglusun, doğru mu?
But you really are Vietcong, right?
Eğer Vietconglular bu yavruları ele geçirirse bir sürü insan ölür.
If the Vietcong get their hands on this lot, lots of people will die.
Biz, neden Vietnam'da kalmak için çok şeye katlandık? Eğer Vietcongluları silemezsek ülkemizi mahfederler, ve insanlarımız ölür.
Why did we endure so much to stay in Vietnam if not to wipe out the Vietcong and stop them from ravaging our country and killing our people.
Cephaneliği boşaltmama izin ver bu sebeple Vietconglularla savaşabiliriz.
Let us keep the artillery so we can fight the Vietcong.
Cephanelik asla Vietcongluların eline geçmemeli.
The artillery must never get into the Vietcong's hands.
Kapı kilitli ve arkasında Vietconglular var.
The gate is locked and there are loads of Vietcong out there.
Vietkong annı anda saldırdı.. hemen hemen her büyük şehirde ve Güney Vietnam'ın kasabalarında!
The Vietcong simultaneously attacked just about every major city and town in South Vietnam.
Yaklaşık 20 Vietkong Elçilik çevresini işgal etmişti, ve şimdi Amerikan denizcileri ve askeri polis ile mücadele ediyor.
About 20 Vietcong had invaded the embassy compound and were now battling American Marines and military police.
Vietkong'un merkeze sızdığı yer.. Vietnam'ın en güvenilir şehri olması gerekirdi.
The Vietcong had penetrated to the center of what was supposed to be the most secure city in Vietnam.
Vietkong'lar, Fransızlar ve Japonlarla 30 yıl savaştı.
The Vietcong, they fought the French and the Japanese for 30 years.
Vietcong'un geldiği o yağmur mevsiminde. Bazıları Fransızlarla savaştan sağ kalan askerlerdi.
When the Vietcong first arrived that rainy season some of them were remnants from the war against the French.
Vietcong'la kuzeye, Hanoi'ye giderlerken büyük ağabeyim Bon'la küçük ağabeyim Sau'yu uzun, çok uzun bir zaman göremeyeceğimi hissettim.
As they went north to Hanoi with the Vietcong I felt it was the last time I'd see my older brother, Bon and my younger brother, Sau, for a long, long time.
Vietcong'a karşı barikatlar kurdular.
They built barricades against the Vietcong.
Başbakanınız Ngo Dinh Diem, şunu bilmek istiyor. Bir Vietcong görürseniz veya ona yardım eden birini duyarsanız ne yapacaksınız?
Your president, Ngo Dinh Diem, wants to know what will you do if you see a Vietcong or hear about someone who's helping them?
Yakalanmasına yardım ettiğiniz her Vietcong için büyük ödül alacaksınız.
And get a big reward for every Vietcong you help capture.
Ama her gece askerler üslerine döndükten sonra oyun oynardık. Vietcong savaşçıları hiç eksik olmazdı.
But each night when the soldiers returned to their base and we played there was never any shortage of Vietcong fighters.
Bir gece Vietcong öğretmenimi almaya geldi.
One night, the Vietcong came for my teacher.
Gece Vietcong'a aitti.
The night belonged to the Vietcong.
Vietcong bizde bir xa duygusu yerleştirdi vatana hizmet ülkeye hizmet.
The Vietcong ingrained in us a sense of xa duty to land duty to country.
Vietcong bizi kazandıysa nedeni hayatlarını bizimle yaşamalarıydı.
If the Vietcong won us over it was because they lived their lives with us.
Sen bir can bo cai'sin Vietcong militanı.
You are can bo cai VC cadre girl.
Vietcong üssü nerede?
Where's the VC base?
Bunları düsün Bayan Vietcong Kahramanı.
Think about it Miss Vietcong Hero.
Nihayet Vietcong beni almaya geldi.
Finally the Vietcong came for me.
Hatta Vietcong'un beni gerçekten cezalandırmak isteyip istemediğini.
Or if I had ever really been sentenced by the Vietcong.
Vietcong içeride sandılar. Önce babanı iceri soktular.
They think Vietcong inside, make Papa go inside first.
Vietcong yok!
No VC!
"Vietcong."
"VC."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]