Wiccan Çeviri İngilizce
125 parallel translation
Wiccan olarak da bilinen, modern cadılardan oluşan bir din var.
Modern witches, known as Wiccan, are a religion.
Belki de midem şeyden bulanıyor... O adamla tekrar yakınlaşmayacağım diye kendime söz vermiştim ve...
Ms. Schmidt, as a Wiccan couple, it's hard enough raising our daughter in this culture without stereotypical images holding her up for ridicule.
Bir çok şey hakkında konuştuk George...
We're worried that the Wiccan side isn't being represented fairly,
Wiccan yolunda sizi bekliyorum çemberimin içinde burayı korumanızı istiyorum ve güneşi öneriyorum - güçler buraya gelin
I shield you in my Wiccan way Here in my circle round Asking you protect this space
iyi bir cadı Wiccan Rede'yi dinler :
A good witch follows a Wiccan Rede :
Cadı kuralı, değil mi?
Wiccan rule, right?
Büyücü kıza göre bir iş.
Looks like a job for Wiccan Girl.
Araştırmalarımda sürekli Avrupalı Cadı grupları karşıma çıkıyor.
My research keeps taking me to European Wiccan covens.
Belki bunu yok edebilecek bir büyü vardır.
Maybe there's a Wiccan spell that can cure it.
Sanırım bu sadece Ruhsal bağlantı noktası değil, bir de cadı bölgesi.
Looks like it's not just on a spiritual nexus, but a Wiccan one as well.
Çünkü yarın en güçlü Cadı gününe denk geliyor, sonbahar ekinoksu.
But because it falls on one of the most powerful Wiccan days of the year, the autumnal equinox.
İnsanlar sadece cadı olduğum için kan içtiğimi çocukları kurban ettiğimi, şeytana taptığımı sanıyorlar.
People think that I drink blood, that I sacrifice children - that I worship the devil just because I'm a wiccan.
İşte bu cadılık dininin ihtiyacı olduğu şey, korku ve yalanlar üzerine kurullmuş daha çok kapitalizm.
This is what the wiccan religion needs, more capitalism based on fear and lies.
Çok cadı katıIır mı partiye?
Heavy Wiccan crowd?
Cadı yaşam tarzını seçtiler.
Swinging with the Wiccan lifestyle.
Ya da cadı kurallarının.
Or the Wiccan ones.
Ayrıca bu, tüm bu büyü çılgınlığının bir usulü daha büyük bir amacı var demektir.
Plus it means that there's some method to this Wiccan madness, some greater purpose.
- Aptal cadı, oyunlar çocuklar içindir.
- Silly Wiccan, tricks are for kids.
Cadılık zamanını atlayıp, bulmaca çözmeyi ister misin?
Want to take a Wiccan time-out and do the crossword puzzle?
Yani o Leo ile birlikte bulutların üstünde sıçrarken bizim burada popolarımız rüzgarın etrafında telaşlanıyor.
So while she's up romping around in the clouds with Leo, we've got our Wiccan butts flapping around in the wind here.
Beraber yaşıyoruz ve eskisinden daha çok sohbet ediyoruz ama senin gözünde, en ufak bir şeyde bile güvenemeyeceğin... -... sorumsuz bir Pagan'ım.
We live together, and we talk more than we used to, but when it comes down to it, you think I'm just some irresponsible wiccan who can't be trusted with the simplest thing.
Evet, kendi postalanacak şeylerimle beraber koydum içinde Aylık Pagan Dergisi aboneliğim de vardı.
Yes! I put them with stuff I had to mail, including my subscription to Wiccan Press Monthly.
- Değilim zaten, Pagan'ım.
I'm not, I'm Wiccan.
Önceliğim olabileceğim en mükemmel Pagan olmak ve alınma ama ama bu nedenle dün gece bir hataydı ve dürüst olmak gerekirse seninle benim için hiçbir gelecek görmüyorum.
My priority is to be the best Wiccan I can be... which... no pun intended... is why last night was a mistake... and, uh, to be honest... you and I have no future whatsoever.
Üç yıldır yakalanmamak için canımızı dişimize taktık.
We've been busting our Wiccan butts for three years without getting caught.
Eskiden kalma bir Wiccan sembolü.
It's an ancient Wiccan symbol.
Cadılık görevlerimi hiçe sayacak değilim Piper, her ne olursa olsun.
I'm not about to shun my Wiccan duties, Paige, no matter what.
Sen hiç gördün mü sadece şirin küçük Wiccan şey vardır.
You're just the cutest little Wiccan thing I ever did see.
Eğer Wiccan görevleri önce kişisel hayatını koyarak devam Eğer,
If you keep putting your personal lives before your Wiccan duties,
Eğer Tabiat için scry gidip, onunla bir Wiccan kelime var mı?
Are you gonna scry for Mother Nature and have a Wiccan word with her?
Var Wiccan kural?
Wiccan rule that exists?
Ben senin Wiccan yolu anlamıyorum.
I don't understand your Wiccan ways.
- Bayan Schmidt, bir Wicca çifti olarak alay konusu olan basmakalıp görüntüler olmadan da kızımızı bu toplumda büyütmek yeterince zor.
Miss Schmidt, as a Wiccan couple... it's hard enough raising our daughter in this culture... without stereotypical images holding her up for ridicule.
Wiccaların adil temsil edilmediğinden endişe duyuyoruz.
We're worried that the Wiccan side isn't being represented fairly.
- Koruyucu bir kutsal kristal.
Um, it's a Wiccan protection crystal.
- Bir Wiccan düğünü!
IT'S A WICCAN WEDDING!
- Sen Wiccan mısın?
Are you Wiccan?
Dr. House gerçek bir wiccandır.
Dr. House is a practicing Wiccan.
Onun cadı olduğunu düşünüyor.
He thinks she's wiccan.
Saınırım bütün bunlar wiccan kitabının ilk kuralı okumadığındandır
That's because she didn't read the first rule of the Wiccan faith- -
Belki de okuduğu Wiccan'ın gençler için olan versiyonudur Aman tanrım
Ok, well, maybe this is the teen angst version of Wicca.
Sen wiccan mısın?
Oh. You wiccan? I don't think so.
Vika düğün törenini devlet tanıyor mu?
Is a Wiccan ceremony recognized by the state?
Ve bu şu yeni su falına bakanlardan değil.
and not some new-age wiccan water douser, either.
Büyücüyüm.
I'm a Wiccan.
Ashley ise Vikan.
Ashley here is a Wiccan.
- Aslında ben bir Wiccan'ım.
- Well, I'm actually a Wiccan.
- Wiccan.
- A Wiccan.
Wiccan mı?
Wiccan?
- Ne?
- In the wiccan...
- Vika düğünü.
- It's a Wiccan wedding.