English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ W ] / Winged

Winged Çeviri İngilizce

444 parallel translation
Şimdi Kanatlı At'ın evine tırmanmalısın.
Now you must climb to the Abode of the Winged Horse.
Kanatlı At'ın Evi...
The Abode of the Winged Horse...
Sürü halindeki kuşlar gibi zırhlıya doğru akmaya başladılar.
Like a white-winged flock, boats flew to the battleship.
"Zamanın kanatlı arabası".
Times winged chariot ".
Sadece sıyırdı zaten.
He just winged me.
Kanatlı Zafer Heykeli'nin bir kopyası.
There's a copy of the Winged Victory.
Kanatlı bir şey tarafından kovalanıyordu, bir cadı veya...
Like Sun Valley. He was being pursued by a winged figure, a witch or a harpy.
Yaralanmış.
He got winged, too.
Hiç kanatlı karınca bulmadınız mı?
You found no winged ants?
İki genç kraliçe karınca yumurtadan çıktı, kanatlarını kuruladı ve uçtu... ikisinin de yanında en az bir kanatlı erkek karınca var.
Two young queen ants hatched out, dried their wings and flew away each with one or more winged males. They've gone on their wedding flight.
Şimdi kanatlı bir erkeği yakından görüyorsunuz.
Now there is a close shot of a winged male.
Bunun yanında dik yakalı, uzun ceketler içinde nasıl görünürüm?
Besides, how would I look in a winged collar and a frock coat?
Maalesef zavallı adamcağız ilk emrinizle ölmüştü. Sanırsınız kanatlı Merkür * götürmüş o emri.
But he, poor soul, by your first order died, and that a winged Mercury did bear.
Onlar bu şekilde mevzilendikten sonra, arkada ana kuvvetlerle biz yer alacağız. Bizi her iki kanattan seçkin süvari birlikleri destekleyecek.
They thus directed, we will follow in the main battle... whose puissance on either side shall be well winged with our chiefest horse.
Ama arkamda hep duyuyorum Yaklaşan kanatlı arabasını zamanın
But at my back I always hear Time's winged chariot hurrying near
"Beyaz kayalıklar kanatlı birer duvar gibi uzanıyordu."
"The white cliffs rise like a winged wall."
Bir haberin kokusunu da viskinin kokusu gibi aldığını düşünseydim sana kanatlı şövalyelerin ölüme meydan okuyuşlarını anlatabilirdim.
I could tell you of winged knights jousting with death, if I felt you could smell a story the way you smell whisky.
Savaş kahramanı Roger Shumann ile üstten tek kanatlı uçağı ile uçacak olan favori Crash Wilson arasındaki düelloyu izlemeye hazır olun.
Look for a duel between war ace Roger Shumann and Crash Wilson, the favourite, flying a black high-winged monoplane.
Hayalet hikayeleri, şeytanlarla ilgili hikayeler krallar, kraliçeler, prensler ve kanatlı atlar.
Ghost stories, stories about demons kings, queens, princes and winged horses
- Yaralamış olabilirim.
- Might've winged him.
Yarışırcasına koşan kalbimi sükuna kavuşturmak için, sevgilim kanatlanmış bir melodi gibi bana doğru uçuyor.
Be still, my racing heart - she is floating toward me as a winged melody. I burst with a Spanish pride.
Aylak dostlarımın mavi göklerde nostalji yapmaları için.
To stop our winged friends from being nostalgic for the big blue sky, the flying birdcage.
Öteki taraftan gelen, gizemli, kanatlı bir haberci misin?
Are you some dark, winged messenger from beyond?
Ölümsüz, kanatlı, oğul Tanrı
Eternal winged child and god
- Benim verdiğim. - Hepsini kendi uydurdu. Harikaydı.
- He just winged the whole thing, and he was great.
Kanatlı haberci geldi.
Here's winged Mercury.
Quint'e söyle kaçan iki kişi tepeye doğru tırmanıyorlar ama birini vurdum galiba.
Get on down and tell Quint that they're moving west across the face and that you think you winged one of them.
Kanatlı bebeklerim, tane alın.
My winged kiddies, take a grain,
Zaferin kanatları.
A winged victory!
Büyük bir gümüşbalığı ve siyah kanatlı bir melek... ve ben inciler için denize gittim.
A big silver fish and a black-winged angel met... and I went to sea for pearls.
Bu kanatlı meyveli keki Mathmos'a götürün.
To the Mathmos with this winged fruitcake.
Kanatlı yılan, yolu koruyor.
The winged serpent guards the way.
Bir kanatlı yılan, yolu mu koruyor?
A winged serpent guarding the way?
Sadece yaraladım, yoksa bugün burada olamazdı!
Just winged him, or he wouldn't be here to pay up!
Frazier barda kavga ediyordu, kolundan yaralandı.
Frazier was brawling in the saloon and got winged.
Diğerini de aynı şekilde.
I winged the other one, too.
Peygamberdevesinin kırılgan güzelliği ile kanatlı ejderin ateşi ve tutkusu arasında uyumsuzluk yoktur.
Between the fragile beauty of the praying mantis and the fire and passion of the winged dragon, there is no discord.
Tek Kanatlı Kaplan Heng
Lei Heng the Winged Tiger
Şafakta, kalbin kanatlanmışçasına uyan ve aşk dolu bir gün için daha şükret.
Awake at dawn with a winged heart and give thanks for yet another day of loving.
Yine aynı şekilde karşılık verince onu helikopterden aşağı attılar.
He still responded the same way, and they winged him out of the helicopter.
Başımın üstünde dolaşan bu gece kadar görkemli sanat için cennetten gelen kanatlı bir haberci gibi
For thou art as glorious to this night, being over my head, as is a winged messenger of heaven.
Beni dinle seni küçük kanatlı şey.
Listen here, you little winged squirt. - Do you realize...
Kanatlı yumruk!
Winged Style.
Kanatlı Yumruk!
Winged Style.
Hollywood'dan geliyorum.
I winged in from Hollywood.
Kanatlı ayakkabılı altın ftd adamla.
Yeah. Gold FTD guy with the winged shoes.
Kimbilir, belki de bir çölde ilkel bir uygarlık keşfetmiş olabilirdim. Belki bana göklerden gelen kanatlı bir Tanrıymışım gibi tapacak binlerce ilkel insan vardı.
Who knows, I might discover an oasis, a citadel of civilization, thousands of primitive people who would worship me as some kind of winged God who'd dropped in on them out of the heavens :
İlk kanatlı böcekler ise 22 Aralık'ta vızıldamaya başladılar.
The first winged insects fluttered by on December 22.
- Vuruldum. Mayını patlat.
- They winged me.
Evimde kanatlı bir şey istemem.
Jeez! I don't want a winged thing in my house.
Dolunay suya yansıyınca kanatlı atların sonuncusu Pegasus su içmeye gelir derler.
When the full moon shines on the water, they say Pegasus, the last of the winged horses, comes to drink.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]