English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ Y ] / Yaşadim

Yaşadim Çeviri İngilizce

51 parallel translation
80'lerin sonundaki, tüm çilginliklari yaşadim.
The late'80s, all around the raves, all that, fuckin'vroom!
TEŞEKKÜRLER AMA NÜKLEER YOKOLMA YAŞADIM BİR KERE
Give it an A for flashpoint risk.
DÜNYANIN SONUNU BÖYLE YAŞADIM
THE WAY I SPENT THE END OF THE WORLD
- Hayatımda bütün güzellikleri yaşadim.Herşeyi biliyorsun..
- l've had a lot of fun all my life.. you know everything..
Ben bu durumu gerçekten yaşadIm.
You know, I've actually had a version of this call.
" Çok yasadim...
" I've lived a lot...
- Ruh hastasi degilim, gururluyum, erkek yasamimin en güzel bölümünü, o kadin olmanin gururuyla yasadim.
- I'll be damned. - I'm not mentally ill, but proud and lucky enough to be the woman that was the best part of my manhood.
En güzel anlarimi yasadim.
The best part of myself.
- Çünkü... hayatim boyunca... babamin gölgesinde yasadim. - Neden?
- Why?
Sanirim psikolojik cokus yasadim. O defteri kaybedince.
I guess I have a mental block, you know, ever since Red took my playbook and my manhood.
Geçmis senelerde defalarca homoseksüel iliskiler yasadim.
In the past year or so, I've committed numerous homosexual acts.
Melegim, ben bu filmlerdeki tüm hayati yasadim.
I've already lived that movie.
Ben gerçek dünyada yasadim, insanlarin istediklerini almak için yapmalari gerekeni yaptigi.
I live in the real world, where people do what they need to do to get what they want.
- Sorun yasadim.
- Spot of trouble.
Bunu daha öncede yasadim.
I've seen it happen before.
Ben uzun süre yalniz yasadim.
I've lived a long time.
zaten bu cehennemde 15 yil yasadim evet, evet burasi tam bir cehennem
I already spent 15 years in this hell. And yes, it's a hell!
"ama seninle geçirdigim günlerde birçok yasamlarda yasadim"
"but I've lived several lifetimes in the days I have spent with you"
Ama isin asli, orada çok kötü olaylar yasadim. Yeniden birilerine açilabilir miyim, bundan pek emin degilim.
the truth is so many terrible things happened to me while i lived there... i'm not sure i could ever open up to anyone again.
Ben ona kendimi atti Beverly Hills güncellenmistir. Ben orada yasadim ve ben saldirdi.
I visited his attacker in Beverly Hills hotel.
Evet. Adrenalin patlamasi yasadim.
I had an adrenaline rush.
Hayatimi ileriye dogru yasadim.
I live my life moving forward.
Her seyden ote, Wolfie'yi dogururken, inanilmaz bir orgazm yasadim.
On top of which, when I had Wolfie, I had the most enormous orgasm.
Ben Taliban rejiminde de yasadim.
I'm not scared of the Taliban.
Bir tanesinde daha yeni kötü birsey yasadim.
How come
Tao Luca bana büyü yapmayi ögrettiginde üç gün çadirda yasadim.
When my TÃ ­ o Luca started teaching me magic,
Yuzyili askin suredir gizem icinde yasadim, su ana dek tehlikenin farkindayim, ama onu tanimam gerekiyor.
For over a century, I have lived in secret. Until now. I know the risk, but I have to know her.
Biraz garip bir gün yasadim, pizza-içki-televizyon yapabilir miyiz?
I've had a bit of a weird day, can we do pizza-booze-telly?
Her zaman seni görmenin hayaliyle yasadim.
When you are young, the female lead of the
Bundan çok daha zor kosullarda yasadim ama hep basa çiktim.
I've lived through worse than this, and I'll live through this.
Geçen yil okullara gitme konusunda skinti yasadim
Last year, I had a hard time going to schools.
Sana bahsettigim gece kulübünde bazi sorunlar yasadim.
Had some trouble finding that nightclub I mentioned.
Ozur dilerim.kucuk bir sorun yasadim.
Sorry. I had a minor collision.
Sunny'yle ilk tanistigimda... odaya girdi, Dag gibi bir ereksiyon yasadim.
First time I met Sunny... she walked in the room, I got a fucking enormous hard-on.
Duvar'in diger tarafina isedim bir gök hücresinde kaldim tepe kabileleriyle savastim bir sürü macera yasadim.
I pissed off the edge of the Wall, I slept in a sky cell, I fought with the hill tribes- - so many adventures, so much to be thankful for.
ve bir kurtsun, iki dunyadada yasadim.
And a wolf. I live in both worlds.
ficilarla kucuk bir sorun yasadim.
Been having a little bit of trouble with the taps.
Nostalji yasadim bir an.
Just getting nostalgic, you know?
Ben de yasadim onlari.
I've been there.
Neyse tavsiyelerine minnettarim, ama hayatimin çoğusunu tavsiyelerinsiz yasadim, ve gayet iyi durumdayim.
Well, look, I appreciate your fatherly advice, but I've lived most of my life without it and I'm doing just fine.
Kahramanima Dunya'yi kurtarma da yardimci olmanin gururunu yasadim.
Just the satisfaction of knowing that I helped my hero to save the world.
Kurallarina göre yasadim.
I bent to your rules.
Buralara gelmek için neler yasadim bilemezsin!
You have no idea what I've been through to get here!
Çok sey yasadim.
- I've been through a lot.
Bunlari Mitchell'la yasadim zaten.
I already went through this with Mitchell.
Biraz utanç verici bir aksam yasadim.
I had a bit of an embarrassing evening.
Bu sabah ZoGo'yla bir sorun yasadim.
Had a mix-up with ZoGo this morning.
insanlarin arasinda çok uzun yasadim.
I've lived too long among the humans.
- Ben 93'te orada yasadim. - Hayir.
- I lived there in'93.
97'de orada yasadim!
Lived there in'97!
Biraz yasadim.
I wanted to find out who I was.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]