English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ Z ] / Zola

Zola Çeviri İngilizce

380 parallel translation
Hayır, Zola.
No, Zola.
- Buyurun, Madam Zola.
- Come in, Madame Zola.
- Mösyö Zola buradalar.
- Monsieur Zola is here.
- Zola.
- Zola.
Mösyö Zola yardım isteyecekmiş.
Monsieur Zola has a favor to ask.
Peki nedir bu iyilik, Mösyö Zola?
And what is this favor, Monsieur Zola?
Mösyö Zola birkaç frank borç istiyor çünkü Nana'nın satacağından emin.
Monsieur Zola wishes the advance of a few franc because he is sure Nana will sell.
Emile Zola.
A certain Émile Zola.
Savaş yıllardır devam ediyor, ve Zola'nın söylediklerinden çıkardıklarım yürütülen mücadele esnasında kadromuzun çok da parlak işler yapmadığı zamanların var olduğu.
The war has been over for many years, but I've gathered, as Zola says there were times in that campaign when our staffwork wasn't brilliant.
- Mösyö Zola sizi buraya çağırttım çünkü yazdığınız her kitap problem çıkartıyor.
- Mr. Zola I sent for you because every book you've written has caused trouble.
Demek istediğim siz akıllı bir insansınız Mösyö Zola.
- No, no. I mean you're a reasonable man, Monsieur Zola.
" Sevgili Zola Şimdi duyunca sevineceğine eminim. Fransız Akademisi üyeliğin için meslektaşlarımı seni değerlendirmeleri için harekete geçirdim.
" My dear Zola I'm certain you will be happy to learn I have succeeded in inducing my colleagues to consider you for membership in the French Academy.
- Evet, Mösyö Zola.
- Yes, Monsieur Zola.
Oh, Mösyö Zola Fransa'da sesini duyurabileceği tek insan sizsiniz.
Oh, Monsieur Zola you're the only man in all of France who can make them listen.
Tüm gerçekler burada, Mösyö Zola.
I have all the facts, Monsieur Zola. Here.
Oh, Mösyö Zola, yardım edeceksiniz, değil mi?
Oh, Monsieur Zola, you will help, won't you?
Özür dilerim, Mösyö Zola.
I'm sorry, Monsieur Zola.
- Zola neden bizi çağırmış?
- Why has Zola called us here?
- Zola bu umutsuz vakaya neden bulaşsın ki?
- Why involve Zola in this hopeless mess?
Eğer Zola'nın bu hamlesine göz yumarsak ordunun itibarı tehlikede demektir.
The reputation of the army is in danger if we overlook this attack of Zola.
Zola gibi bir insan, böle bir ülkenin ordusunun bozulmuş olduğunu söylemeye cüret ediyor demek.
A fine state our country is in if a fellow like Zola dares to tell us how our army is rotten.
Yakın hain Dreyfus'u, Zola'yı!
Burn the traitors Dreyfus and Zola!
- İşte Zola'nın kendisi, orada.
- There's Zola himself.
Mösyö Zola.
Monsieur Zola.
Kahrolsun Zola!
Down with Zola!
Davalının sığınacağı tek gerçek Zola'nın askeri mahkemeyi Esterhazy'nin beraatından dolayı suçlaması olacaktır.
The defense will restrict itself to the single fact that Zola accused the court-martial of acquitting Esterhazy by order of the high command.
Zola'nın suçlamaları çok geniş bir kitleyi kapsıyor ayrıca tüm makalesinden sadece altı cümleye müsaade ettiniz.
Zola's accusations cover a wide field yet you are allowed to confine us to six lines of his complete article.
Zola'nın suçlamaları Dreyfus davasını yeniden açmaya yöneliktir. Ülke çapında kötü bir etkiye sebebiyetine aldırmadan...
Zola's accusations were intended to reopen the Dreyfus case regardless of the evil effect it might have on the country.
Dreyfus davası tartışılmadan Zola'yı nasıl savunabiliriz?
How can you defend Zola unless the Dreyfus case is discussed?
Baylar, Mösyö Zola evinde yeni Çöküş'ünü yazarken Fransa için savaşacak olanlar sizin evlatlarınızdır.
Gentlemen, it is your sons who will be called on to defend France while Monsieur Zola will stay at home and write a new Downfall.
Bize Zola'nın bu suçlamaları neden yaptığı hakkındaki fikirlerini söyleyebilir mi?
Will she kindly tell us her opinion of the good faith of Zola in bringing these charges?
Mösyö Zola'ya minnettarlığım için bile.
Not even a word of my gratitude to Monsieur Zola.
İngiliz muhabirine, Zola'nın suçsuz bulunması halinde Paris sokaklarının binlerce cesetle dolacağını söylemedi mi?
Did he tell an English journalist that if Zola was acquitted the streets of Paris would be strewn with 100,000 corpses?
Gazetelerin Zola'ya karşı düşmanca tavrına, hatta jüriye karşı tehditlerine hep göz yumuldu.
Newspapers hostile to Zola are permitted to threaten and intimidate the jury.
Çeteler hepsinin kapısını işaretledi. Zola suçsuz bulunur da intikam alalım diye, ama ben...
Crosses mark their doors for the vengeance of the mob if Zola is acquitted, but if I...
Bravo, Zola!
Bravo, Zola!
Ve Zola bunları yalnızca propaganda için yaptı.
And Zola sought only publicity.
Zola cezalandırılmalı, ve tüm Fransa sizin kararınızı bekliyor.
Zola must be punished, and all France awaits your verdict.
Sayın Başkan, Mösyö Zola izninizle konuşmak istiyor.
Mr. President, Monsieur Zola requests that he be allowed to speak.
Zola'yı mahkum et ve Fransa'yı kurtar. "
Convict Zola and save France. "
Emile Zola jüri sizi suçlu bulmuştur.
Émile Zola the jury has found you guilty.
"Zola suçlu bulundu, sonra da korkakça tüydü."
"Zola condemned, Zola in cowardly flight."
Zola İngiltere'de.
Zola in England.
Lanet olası Zola hala yazıyorken, herkesi kışkırtıyorken tüm dünya da gerçekler için haykırıyorken medya, gazeteciler herkes birbirinin boğazına sarılmış durumda.
With that cursed Zola still writing, still stirring up trouble the whole world screaming for the truth duels, newspapers everyone at each other's throats.
Zola'nın davası sırasında önemli bir bölümünde oynama yaptığı belgeyi gösterin ona.
Show him the document that played such an important part during the Zola trial.
Günaydın, Bay Zola.
Good morning, Mr. Zola.
"Zola'nın hakikat için mücadelesi sonunda hakkını buldu."
"Zola's fight for truth vindicated at last."
Zola gelmedi mi?
Didn't Zola come?
Zola ölü bulundu!
Zola found dead!
" Zola öldü.
" Zola dead.
Bugünün özgürlüğünün tadını çıkaran sizler alın kalplerinizi Zola'nın sözlerine açın.
You who are enjoying today's freedom take to your hearts the words of Zola.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]