2046 Çeviri İspanyolca
49 parallel translation
Croydon 2046'yı bağlayın.
Póngame con Croydon 2046.
2046 yığına kadar şartlı tahliye değerlendirilmesine alınmayacaksınız.
No podrá optar a la libertad condicional antes del año 2046.
2046 yılında İnsan vücudunun güçlü bir "uzay Enerjisi" ne dönüştürülebilen bir dalga yaydığı keşfedildi. Bu dalga, kişi heyecanlandığında, veya sevdiği birini düşününce artar.
En el 2046 descubrieron que algunos tipos de movimiento de las ondas provenientes desde un cuerpo humano podian convertirse en una fuerte energía cósmica.
Son 6 ayda, hastalık, yalnızca Bursa bölgesinde 2046 can aldı.
En los últimos 6 meses, la enfermedad tomó 2049 víctimas, solo en la región de Bursa.
Önsuç programı 2046'da federal bir bağışla başladı.
Precrimen nació en el año 2046 subvencionado por el gobierno federal.
# Okul Gazetesi # Temmuz 2046
Nagamine.
2046 yılında, geniş bir demiryolu ağı dünyayı sarar.
En el año 2046, una vasta red de ferrocarril se extiende por la Tierra.
Esrarengiz bir tren 2046 yılına doğru kalkar.
Un misterioso tren sale para 2046 cada cierto tiempo.
2046'ya giden her yolcunun amacı aynıdır.
Todos los pasajeros que van a 2046 tienen la misma intención.
Çünkü 2046'da hiçbirşey değişmez.
Porque nunca cambia nada en 2046.
Birisi 2046'dan ayrılmak isterse bu ne kadar sürer?
Si alguien quiere dejar 2046... ¿ cuánto tiempo le llevará?
Hatırladığım kadarıyla çoğu 2046'ya gitti.
Aunque recuerdo que muchos han ido a 2046.
2046'dan neden ayrıldığını sorabilir miyim?
¿ Puedo preguntarle por qué dejó 2046?
Ne zaman birisi 2046'dan neden ayrıldığımı sorsa onlara anlaşılmaz cevaplar verirdim.
Siempre que alguien me preguntaba por qué dejé 2046... le respondía vagamente.
2046'ya gittim.
Se fue a 2046.
Ona o gece orada rastlamasaydım... bu numarayı göremeyecektim ve'2046'yı yazmayacaktım.
Si no hubiese tropezado con ella esa noche, no habría visto ese número y no habría escrito "2046".
Ama 2046 yeniden dekore edilmek zorunda.
Pero... hay que volver a pintar la 2046.
Sonra, 2046 hazır olunca da yer değiştirirsiniz.
Y cuando esté lista se cambia a la 2046.
2046'nın yeniden dekore edilmesi uzun sürmedi.
No llevó mucho tiempo terminar de redecorar la 2046.
Aslında 2046 diye bir yere ulaşmak için herşeyi göze alan aşkı arayan erkek ve kadınlar hakkında bir hikaye yazıyordum.
En realidad, estaba escribiendo... una historia llamada 2046. Todos los hombres y mujeres buscan el amor... arriesgándolo todo para ir a un lugar llamado 2046.
Haydi 2046'ya gidelim.
Vamos a...
Ama'2046'nın bendeki tüm anlamı bir otel odasının numarasıydı.
Pero todo lo que "2046" significaba para mí era... el número de una habitación de hotel.
Sonunda biri 2046'ya yerleşti.
Enseguida, alguien se mudó a la 2046.
Böylece kendimi 2046'ya giden bir trende gecikmiş bir tepkiyle, bir androide aşık bir japon erkeği olarak hayal etmeye başladım.
Así que comencé a imaginarme como un japonés... en un tren hacia 2046... encandilado por un androide con acción retardada.
Eğer biri 2046'dan ayrılmak isterse bu ne kadar sürer?
Si alguien quiere dejar 2046 ¿ cuánto tiempo le llevará?
Neden 2046'yı terketmek istiyorsun?
¿ Por qué quieres dejar 2046?
Ne zaman biri 2046'dan neden ayrıldığımı sorsa...
Siempre que alguien me preguntaba por qué había dejado 2046...
Oda 2046'daydık.
Teníamos la habitación 2046.
2046'ya giden herkesin amacı aynı.
Todos los que van a 2046 tienen la misma intención.
Çünkü 2046'da hiçbirşey değişmez.
Porque en 2046... nunca cambia nada.
Brenda, 2046'nın kan sayımı ve chem 7 testleri lazım.
Necesito un recuento y una química 7 para la 2046.
Yıl 2046, K88'in son sözleri.
( Últimas palabras de K88, Año 2046 )
Emirates Havayolu'nun Dubai'ye 2046 sayılı uçuşu için D-30 kapısına son çağrı.
Última llamada para abordar el vuelo de Emirates 2046 destino Dubai por la puerta D-30.
2046 sayılı Dubai uçuşu için son çağrı.
Última llamada para el vuelo 2046 con destino a Dubai.
Cinsel adetlerin modası geçti.
Coito ritual es tan de la vieja escuela. Es 2046.
2046'dayız. Gelinini geri mi çeviriyorsun?
Espera, ¿ estás diciendo que no a su novia?
2046 başkanlar arası münazaraya hoş geldiniz!
Bienvenidos al debate por la Alcaldía de 2046.
SEVGİLİ DYLAN'NIN ANISINA 2040-2046
CON AMOR EN MEMORIA DE DYLAN 2040-2046
Bu... Burası 2046 yılında.
Este... es el año 2046.
Burası... Burası 2046 yılında.
Esto es el 2046.
Güvenin bana hem kendiniz hem de bu görev için yapabileceğiniz en iyi şey 2046'da Dalgagüdücü'yü tamir edip kendi zamanlarınıza dönmek ve bunların gerçekleşmemesinden emin olmanızdır.
Créanme cuando les digo que lo mejor para esta misión y para Uds. es hacer las reparaciones a la Waverider aquí en 2046, después volver a su tiempo y asegurarnos que nada de esto llega a suceder.
Eminim 2046 yılına kadar model aşamasına geçmişlerdir.
Seguro que para 2046 ya han elaborado un prototipo.
2046'nın bu versiyonunda sonsuza dek mahsur kalma riskine girmek istiyor musunuz gerçekten?
¿ De verdad quieres arriesgarte a ser abandonado en esta versión de 2046 para siempre?
- Evet, Star City, 2046 senesi.
- Sí, Star City en 2046.
2046'dan ayrılmak zorunda kaldığı için üzgün sadece.
Todavía está enfadado por tener que salir de 2046.
- Onu bayıltıp 2046 yılındaki Star City'den ayrılmaya zorladın ki orası suçlular için cennet gibiydi. - Benimle olduğunu düşünüyorsun.
Tú crees que es conmigo.
"Yıl : 2046"
AÑO 2046
14 gol ve 2046 metre.
14 touchdowns, 2,238 yardas.
Atlatır.
Lo noqueaste y obligaste a salir de Star City 2046, que es como Disneylandia para los criminales.