English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Aksi taktirde

Aksi taktirde Çeviri İspanyolca

528 parallel translation
Aksi taktirde vasiyetinde bu kadar çok engel olmazdı.
Si no, el testamento no pondría tantos obstáculos.
Biraz uyusanız iyi olurdu. Aksi taktirde sizi de adaya göndermek zorunda kalırım.
Mejor que duerma un poco o tendré que enviarle a la Isla también.
Aksi taktirde sizi öyle hızlı kırbaçlarım ki ne olduğunu anlayamazsınız.
De Io contrario, haré que os azoten con saña.
Ancak hastam doğal yollarla uyanana dek burada kalmalıyım... Aksi taktirde ölümünden sorumlu tutulamam.
Pero debo quedarme aquí hasta que el paciente se despierte o no seré responsable de su vida.
Aksi taktirde delil olarak el koyacaklar.
En otro caso, se lo quedaran como prueba.
Aksi taktirde ben de Amazon'a dökülen tüm akarsuların isimlerini sayarak misilleme yapacağım.
Deténgase, deténgase... si no quiere que me desquite... recitando todos los afluentes del Amazonas.
Belli ki hala başka bir cinayet planın var, aksi taktirde güvenli olan ilk kılığına geri dönerdin ve seni bulmamı önlerdin.
Es evidente que aún le falta otro asesinato. Si no se habría puesto su primer disfraz para desafiarme a encontrarle.
Ama George aksi taktirde Potter'ı desteklerler.
El tío Billy es el hombre que os hace falta. George, votarán por Potter si tú no aceptas.
Aksi taktirde mahkemeye gitmezdim.
- Si no, no iría a juicio.
Aksi taktirde kaydınız silinir.
Si no, está perdido.
Muhtemelen. Aksi taktirde evde yatağımda olurdum.
Por el contrario, yo me quede en la cama.
Aksi taktirde, zamanını boşa harcıyorsun.
Si no, pierde su tiempo.
Aksi taktirde, başvurunun burada şu anda reddini istiyoruz.
De otra manera, solicitamos que se niegue la petición aquí y ahora.
Aksi taktirde bunları kaldıramazdım.
De otro modo, no podría sobrevivir.
Aksi taktirde, sadece geleceğin dükünün değil aynı zamanda geleceğin Chalfont düşesinin de sosyal konumunu tehlikeye atacak olduğunu izah edersek.
Si pudiera explicarle... que de otro modo pondría en peligro la posición social no solo del futuro duque... sino también la de la futura duquesa de Chalfont.
Öttüğünü sanmıyorum... Aksi taktirde, sadece beni arıyor olmazlardı. Öyleyse nasıl oldu?
Si él hubiera hablado no me buscarían sólo a mí.
Bay Carpenter'ı sinirlendirmemeliyiz, aksi taktirde burada kalmayacaktır.
No debemos molestar al Sr. Carpenter o no querrá quedarse.
Güvenlik konusuna herkes uymalıdır, aksi taktirde kimse güvende olamaz.
Debe haber seguridad para todos, o nadie estará seguro.
Aksi taktirde en uygun zamanı beklemek zorunda kalacağım.
Si no, tendré que esperar hasta que no estén mirando.
Aksi taktirde hepiniz tüm gün ve gece burada böyle dikilirsiniz.
Se quedaran todos aquí todo el día y toda la noche.
Gitmekten hep nefret ettim. Ancak insan yeni bir yer bulmak zorunda... Aksi taktirde bir daha kederli ve melankolik olması mümkün değil.
Siempre odio alejarme pero uno debe encontrar un lugar nuevo o sería imposible sentirse triste y melancólico otra vez.
- Lütfen devam etme aksi taktirde etiket kurallarını unutup kaçacağım!
Por favor, no hables más, de lo contrario me olvidaré de la etiqueta y saldré corriendo. Pero, Sissi.
Aksi taktirde, eğer 5 : 00'a kadar, benden bir işaret almazsanız, işi yapıyoruz demektir.
Si no me veis a las 17.00, es que todo va bien.
"Aksi taktirde size karşı gelmek durumunda olacağım" "ve sorumlusu ben olmayacağım."
En caso contrario, me vería obligado a repeler una agresión en la que no ha mediado provocación alguna.
Aksi taktirde o masanın üstünde bulunan tabancaya çarpmağa asla cesaret edemezdim.
De lo contrario no me atreveria a dar un golpe en el escritorio.
Eğer birisi çığlık atmadan acıya dayanabilirse veya aksi taktirde ölene kadar gerilimleri serbest bıraktırıldığında çalışmak istediğimiz Ürperteç'e bir otopsi ile ulaşabiliriz.
Si alguien pudiese aguantar el dolor sin gritar o sin aflojar la tensión hasta el momento de morir mediante una autopsia podríamos atrapar uno de estos organismos.
Aksi taktirde bir sürü soru soracaktır.
De otro modo ella hará preguntas... y debemos estar seguros primero.
Budist olduğunu sandım, aksi taktirde ona Noel kartı gönderirdim.
Creí que era budista. Si no, le habría enviado una postal de Navidad.
Adalet ve edep kaptanın kalbinde bulunur, aksi taktirde gemide olmayacaklardır.
La justicia y la decencia... tienen que estar en el corazón del capitán, o no estarán a bordo.
Aksi taktirde nasıl sonlanacağını biliyoruz.
De lo contrario, bueno, ahí está - así es como nos vamos todos a terminar.
Aksi taktirde, hepimiz aynı yolun yolcusu oluruz.
De lo contrario, todos moriremos de la misma forma.
Okulundan resmi olarak uzaklaştırılmanı istedim. Aksi taktirde başın büyük belaya girebilirdi.
Interpuse una demanda por tu expulsión de la escuela.
Aksi taktirde Direniş elindeki gücü zorlayacak.
Si no, la Resistencia me obligará a actuar.
Aksi taktirde burada kalacak bizimle.
Si no, ella se quedará aquí... con nosotros.
- Aksi taktirde benimle konuşmazdın.
- O no hablaría conmigo.
Daha fazla değil. Aksi taktirde, görev değişikliği için başka bir uçak göndereceğiz. - 15 dakika.
que tiene, o le enviaremos otro plano con una sustitución.
Aksi taktirde, inançlarını yitirirler ve otoritenizi kaybedersiniz.
Si lo hace, ellos le pierden la fe, y usted pierde el mando.
Devamını dinleyin. Öncelikle, ödeme yapmak için üç gününüz olduğunu bildiririz. Aksi taktirde, ödemelere % 10 faiz uygulanacaktır!
Le estoy haciendo saber que a menos que pague en 3 días, tendré que aumentar la suma en un 10 %.
Aksi taktirde başka birini İçişleri Bakanı olarak atar, ve o biri de polis yöntemlerine karşı benim kadar anlayışlı olmayabilir.
De otra manera, él va a poner un nuevo ministro del interior, y el próximo hombre podría no tener la misma comprensión de métodos policíacos como la que tengo.
Aksi taktirde, herkes açlıktan ölecek.
De otro modo, nos moriremos de hambre.
Bele, bu geminin kaptanı benim, ben hangi rotayı uygun görürsem oraya gider, aksi taktirde gemiyi yok ederim.
Bele yo soy el capitán de esta nave y seguirá el rumbo que yo establezca si no ordenaré su destrucción.
Sanıyorum şu Andromeda kapsülün içinde yer alıyordu. Aksi taktirde uyduyu bulanlar kasabaya dönene kadar hayatta kalamazlardı.
Creo que es seguro concluir que Andrómeda estaba originalmente dentro de la cápsula, de lo contrario la gente que la recuperó, no hubiese regresado a la ciudad viva.
Dört adamımızı geri istedik aksi taktirde çalışmayacağımızı söyledik.
Pedimos a nuestros cuatro hermanos de vuelta y nos rehusamos a trabajar hasta que ellos volvieran.
Aksi taktirde, sahne kapıcısının şemsiyesi niçin çalınsın?
Por algo robaron la del portero.
Aksi taktirde, aşkı nasıl bir sanat olarak yapabilirdin.
¿ Podrias practicar el amor como un arte?
Aksi taktirde, eminim hala beni suçluyor olacaktın.
Si no, seguro que me seguiría acusando.
Kalk borusundan önce içeri almam gerekiyordu, aksi taktirde herkes görebilirdi, efendim.
Tenía que meterla antes del toque de diana de otra forma todos la verían, señor.
Aksi taktirde, bir başkasını neden çeksin?
Si no, ¿ para qué iba a sacar otra?
Aksi taktirde eğer ters giderse ücret de aynı oranda azalır.
En caso contrario, si se te baja... el precio también bajará.
Aksi söylenmediği taktirde her zaman bekletiriz.
Lo hacemos s ¡ no se nos ¡ nd ¡ ca Io contrar ¡ o.
Dediğim gibi, aksi söylenmediği taktirde her zaman bekletiriz.
Ya Ie he d ¡ cho que Ias guardamos s ¡ no se ¡ nd ¡ ca Io contrar ¡ o.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]