English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Alabilir miyim

Alabilir miyim Çeviri İspanyolca

16,009 parallel translation
Su alabilir miyim?
¿ Quieren agua, o algo de beber?
Tatlım, bir buzlu votka alabilir miyim?
Mamacita, dame un vodka con hielo, por favor.
- Bir bardak alabilir miyim Flo...
- ¿ Tienes copas, Flo? - Claro.
Ben de imza alabilir miyim?
¿ A mí también me dan un autógrafo?
- Postamı alabilir miyim? - Evet, hemen.
- ¿ Me das mi correo, por favor?
Bir şey ödünç alabilir miyim diye merak ediyorum.
Quiero pedirte algo prestado.
Alabilir miyim?
¿ Puedo?
Bir bira alabilir miyim, lütfen?
Podría tener una cerveza, por favor?
Seni görmek güzel. Palton alabilir miyim?
Que bueno verte. ¿ Puedo tomar su abrigo?
- Bir içki alabilir miyim?
- ¿ Puedo tomar una bebida?
Biraz Dilaudid alabilir miyim Bu küçük jelatinli bardakların birinde mi?
Así que puedo conseguir un poco de Dilaudid en otra de esas pequeñas tazas de gelatina?
Alabilir miyim?
¿ Puedo usarlo?
- Yemekten sonra kurabiye alabilir miyim?
¿ Puedo comer una galleta luego de comer?
- Bütün bu zımbayı alabilir miyim?
- ¿ Me regalas la perforadora?
- İmzanızı alabilir miyim?
- ¿ Me das tu autógrafo?
Sizden karım için bir kez "Hey, Arlene" alabilir miyim?
¿ Podría decir un "Oye, Arlene" para mi esposa?
Kızartma istemiyorum, meyve tabağı alabilir miyim yerine?
¿ Si no quiero las patatas fritas, podría ser con la copa de fruta?
- Bir tane daha alabilir miyim?
- ¿ Puedo llevar un acompañante?
Sizi üzmek istemedim, yalnızca Bay Stello'ya tekneyi ödünç alabilir miyim diye sormak istedim.
No quería molestralo. Sólo quería preguntarle al señor Stello si podíamos pedir prestado un barco.
- Oğlumu biraz ödünç alabilir miyim?
¿ Te importa si tomo prestado a mi hijo por un momento?
Julie'ciğim için bir imza alabilir miyim?
¿ puedo tener un autógrafo para mi Julie?
Ne dersin, avans alabilir miyim?
¿ Me puedes dar un anticipo?
- Avans alabilir miyim?
- ¿ Me das un adelanto?
Alabilir miyim?
¿ Puedo...?
Birkaç alet ödünç alabilir miyim?
¿ Me prestas algunas herramientas?
Ceketimi alabilir miyim?
¿ me das mi chaqueta?
Biraz alabilir miyim?
¿ Me pueden dar un poco?
Alabilir miyim?
Dame...
Soyadını alabilir miyim?
¿ Puedo llevar tu nombre?
Çok teşekkür ederim. Bir fincan kahve alabilir miyim lütfen? Elbette.
- ¿ Podría servirme café por favor?
Ben de silah alabilir miyim?
¿ Puedo tener un arma?
Güvenini de satın alabilir miyim sence?
¿ Crees que pueda recuperar su confianza también?
Ben sebzeli suşi alabilir miyim?
¿ Puedo pedir un rollo primavera?
Gece yazmak için iznini alabilir miyim, lütfen?
¿ Me das tu permiso? Para escribir durante la noche, por la tranquilidad?
Onu kucağıma alabilir miyim?
¿ Puedo sostenerlo?
Bıçağını ödünç alabilir miyim?
¿ Me prestas tu cuchillo?
Artık atımı alabilir miyim, Sam?
¿ Ya me gané mi caballo, Sam?
Telefon numaranı alabilir miyim? Sadece elimde olsun diye.
¿ Me das tu número, solo para tenerlo?
Size bir içki alabilir miyim?
¿ Le traigo una copa?
Yoldaş, bir yudum alabilir miyim?
Camarada, ¿ me das un trago?
Kişisel bir konuyu konuşmak için vaktinizi alabilir miyim?
¿ Podría hablar con usted sobre un asunto personal?
New York'a bir hat alabilir miyim?
¿ Me comunicas con Nueva York?
- Malın bir örneğini alabilir miyim?
¿ Te importa si pruebo la mercancía?
Alabilir miyim acaba?
¿ Te importa?
Ben üç Romulan birası alabilir miyim?
¿ Me da tres cervezas romulanas?
Mektubu alabilir miyim, lütfen?
¿ Puedes darme la carta, por favor?
Tamam. Kendime bir cezve alabilir miyim?
De acuerdo, ¿ puedo tener una taza de café para mí?
- Yeni bir telefon alabilir miyim?
- Oye, ¿ puedo tener un teléfono nuevo?
Param var, sana bir şey alabilir miyim?
Tengo algo de dinero, puedo invitarle.
- Alabilir miyim?
- ¿ Es en serio?
- Bayım, topumu geri alabilir miyim? - Geliyor. Ölesiye futbol!
BECCA : ¿ Esta en el cuarto contigo ahora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]