English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Aladdin

Aladdin Çeviri İspanyolca

233 parallel translation
Aladdin
Aladino
WAK WAK'IN KAPILARI SADECE ALADDIN'IN SIHIRLI LAMBASINA SAHIP OLAN KIMSEYE ACILIR
LAS PUERTAS DE WAQ WAQ SÓLO SE ABREN A QUIEN LA LÁMPARA MÁGICA DE ALADINO POSEA
Aladdin ve Sihirli Lambası
Aladino y la Lámpara Mágica
"Ben Aladdin"
"Yo soy Aladino"
"Lambanın cinlerini çağır, Aladdin!"
"¡ Aladino, convoca a los Espíritus de la Lámpara!"
Aladdin kapana kıstırıldı.
Aladino estaba abrumado
"Aladdin'in sarayı geri geldi!"
"¡ El palacio de Aladino ha vuelto!"
Aladdin'e lamba, Midas'a altın veririm
Le doy la lámpara a Aladín, el oro a Midas
Boris BYSTROV as Aladdin Dodo CHOGOVADZE as Boudour
Aladino : Boris BYSTROV La princesa Budur : Dodo CHOGOVADZE
O. KOBERİDZE as Sultan E. VERULASHVİLİ as Aladdin'in Annesi
El sultán : O. KOBERlDZE La madre de Aladino : E. VERULASHVlLl
Aladdin, Ali Al Marouf'un oğlu!
¡ Aladino, el hijo de Ali Al Maruf!
Aladdin, Ali Al Marouf'un oğlu!
¡ Aladino, el hijo de Ali Al Maruf...!
Ali Al Marouf'un oğlu Aladdin'i biliyor musunuz?
¿ No conoces a Aladino, el hijo de Ali Al Maruf?
Onurlu kişi, Ali Al Marouf'un oğlu Aladdin'i nerede bulabilirim?
Honorable, ¿ dónde pudiera encontrar a Aladino, el hijo de Ali Al Maruf?
- Aladdin, Ali Al Marouf'un oğlu.
- Aladino, el hijo de Ali Al Maruf.
Seçilmiş biri ve Şanslı Kral, Aladdin'n konutu değil mi?
¿ Vive aquí el elegido de la felicidad y kan de la suerte, Aladino?
Aladdin benim oğlum.
Aladino es mi hijo.
Burası, Ali Al Marouf'un oğlu Aladdin'in evi değil mi?
¿ Vive aquí Aladino, el hijo de Ali Al Maruf?
- Benim yeğenim Aladdin nerede?
- ¿ Donde está mi sobrino Aladino?
Aladdin!
¡ Aladino!
Aladdin, sadece şaka yapıyordum!
¡ Aladino, yo bromeé!
- Aladdin!
- ¡ Aladino!
Aladdin için beni azarladın!
Tu me reganaste por tratar a Aladino.
Aladdin!
¡ Que fue por Aladino!
- Ben Aladdin'i asla duymadım.
- ¿ De qué Aladino estás hablando?
Neden Aladdin'i zindana atmalarına izin verdin?
¿ Por qué permitiste que cogieran a Aladino?
Aladdin'i geri getir!
¡ Trae a Aladino de vuelta!
Aladdin, düğün bozulacak!
¡ Aladino, no estropees la boda!
"Aladdin Petrolleri"
Petróleo Aladdin...
Aladdin Petrolleri için çok güzel bir reklam olacak!
Será buen anuncio para mi petróleo Aladdin.
Bu büyük şahsiyet, Aladdin Petrolleri'nin sahibi.
Sin duda, un exótico y exclusivo equipaje. Va a representar a Petróleo Aladdin en el Gran Premio.
Muhteşem bir görüntü. Taraftarların aklında bir tek soru var : Aladdin Petrolleri sıradan bir bisiklet tamircisine para ve itibar sağlayarak akıllıIık mı ediyor?
Un impresionante desfile de potencias se acerca a la línea de salida, pero estamos impacientes por ver si Petróleo Aladdin, a través del jeque Ben Redic Fy Fazan ha invertido con sentido dinero y prestigio al confiar en algo tan arriesgado...
Aladdin Petrolleri'ne yakından bir bakalım. Rimspoke şu anda pitten ayrıIıyor.
Rogamos al público que preste atención a Petróleo Aladdin, cuyo piloto Reodor Felgen está saliendo de boxes.
Aladdin Petrolleri'nde ciddi bir hayal kırıklığı yaşanıyor gibi.
Qué decepción tan grande para Petróleo Aladdin, que tenía tantas expectativas en Il Tempo Gigante.
Aladdin Petrolleri'nin şansı hâlâ devam ediyor.
Por lo tanto, no debemos todavía eliminar a Petróleo Aladdin de la lucha por la victoria.
Ve Rimspoke öne geçiyor. Aladdin Petrolleri Grand Prix'de lider durumda!
¡ Ahora se cuela Felgen, y Petróleo Aladdin lidera el Gran Premio!
İşler Rimspoke Aladdin Petrolleri adına iyi gitmiyor.
Es una catástrofe para Felgen y Petróleo Aladdin.
Aladdin Petrolleri sanki ikinci bir sürücüyü devreye sokmuş.
Parece que Petróleo Aladdin ha puesto un nuevo copiloto.
Şeytan'ın Mağarası, Aladdin'in Lambasını arıyor.
Guarida de Satán a Radio de Aladino.
Burası Aladdin'in Lambası, Dixie konuşuyor.
Aquí Radio Aladino, Guarida de Satán. Dixie al habla.
- Dostlarım bana Al der. - Sen Aladdin diyebilirsin.
Mis amigos me llaman Al, tu me puedes llamar Aladdin.
Sakin ol Rajah. Beni tanıyorsun. Aladdin.
Calma, Rajah, me conoces, ¿ Aladdin?
Sen bir kahramansın.
Aladdin, eres un héroe.
Küçük bir acındırma numarasıyla Aladdin'i kendi yanıma çekeceğim.
Tendré a Aladdin de mi lado, con un simple acto de simpatía.
Bu Aladdin!
Es Aladdin.
Kahrolası Aladdin.
Ese apestoso Aladdin.
Yani o baş belası Aladdin'i öldüremem.
¡ Lo que significa que no puedo matar a ese pretencioso de Aladdin!
Aladdin adlı bir sokak faresinden intikam almama yardım edeceksin.
Primero, me ayudas a tomar venganza de una rata callejera de nombre... Aladdin.
Aladdin mi?
¡ ¿ Aladdin?
Aladdin'i yok etmemiz yeterli değil.
No es suficiente con que simplemente destruyamos a Aladdin.
ALADDİN'İN SİHİRLİ LAMBASI senaryo Viktor VİTKOVİCH, Grigory YAGDFELD yönetmen Boris RYTSAREV fotoğraf yönetmeni V. DULTSEV, L. RAGOZİN yapım tasarım A. ANFİLOV, K. ZAGORSKY müzik
LA LAMPARA maravillosa DE aladino Guión : Víctor VlTKOVlCH, Grigoriy YAGDFELD

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]