English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Alakasi

Alakasi Çeviri İspanyolca

97 parallel translation
Bunun ºansla bir alakasi yok.
La suerte no tiene nada que ver.
Dodger'lerin sampiyonluguyla ya da Daily Double sonuçlariyla uzaktan yakindan alakasi olmayan adam hararetle Chiyonofuji'nin son sumo turnuvasinda ne yaptigini soruyordu.
Él, a quien le traía sin cuidado si "Los Tramposos" ganaban el banderín o los resultados del sorteo diario, preguntó febrilmente cómo le había ido a Chiyonofuji en el último torneo de sumo.
Ayaklariyla alakasi yok. Ben kizdan hoslaniyorum.
No tiene nada que ver con sus pies.
- Konuyla ne alakasi var?
No entiendo. ¿ Que tiene que ver?
Benimle alakasi bile olmayan bir isten yakalaninca isler daha da sarpa sardi.
Lo peor fue que lo arrestaron por cosas que no me involucraban.
Ki gerçekten de benimle hiçbir alakasi yoktu.
¡ Nada que ver conmigo!
- Alakasi yok.
- Bobadas.
BLOKCULARININ SENiN TOPU TUTMAMALA BiR ALAKASI YOK!
¡ Tus bloqueadores no tienen nada que ver contigo teniendo la pelota!
Arkadasinin benimkiyle alakasi yok.
Y mi amiga no tiene nada que ver con la tuya.
Senle alakasi yok. Sanki bunu bilmiyorsun.
He sido un basura, y... soy yo, no eres tú.
Bunun neresinin ".. öt emmeyle " alakasi var?
¿ Qué parte de "esto me chupa un huevo" no entiendes, carajo?
Bunun saygiyla falan alakasi yok.
No tiene nada que ver con el respeto.
Bunun Cathy ile ne alakasi var?
¿ Qué tiene que ver esto con Cathy?
Yasla ne alakasi var?
¿ Qué tiene que ver con la edad?
Çok alakasi var.
Mucho.
Onlarin bununla alakasi yok.
No tienen nada que ver con esto.
INSANLARIN MIDELERIYLE BIR ALAKASI YOKMUS.
No tiene nada que ver con los estómagos de la gente.
Benimkilerin o tarz seylerle alakasi yoktur.
Lo intenté con mis padres. Ni cerca.
- Onunla alakasi yok.
- No se trata de Reeves.
- Hayir, alakasi yok.
- ¡ No, para nada!
Bunun babamla hiçbir alakasi yok.
No tiene nada que ver con mi padre.
Evet ama herhangi bir sey yapmak istemekle alakasi yoktu. Her sey tasarlanmisti. Tanzanya'daki Masai kabilesindeki bir çiftlesme töreni gibiydi, tabii yupiler için olani.
Sí, pero no tenía que ver con quererlo.
Dorosy'nin ayakkabilariyla alakasi yok.
No hay nada como el calzado de Dorothy.
Beni anlamak öyle altyazi gibi degil. Bilinçaltiyla da alakasi yok.
Entenderme no es leer entre líneas, no tiene que ver con el subconsciente.
Raj.. ama bunun evlilikle ne alakasi var?
Raj... ¿ pero que tiene que ver eso con el matrimonio?
Herseyle alakasi var..
¡ Todo Gayatri!
Fasha yla alakasi var tabii.
Seguro tiene algo que ver con Fasha.
Simdi bununla ne alakasi var...
- ¿ Qué tiene que ver eso con...?
hayir, alakasi yok, bakarmisin seninle bir seyler... dinle beni, görüyorum ki, bu senin hosuna gitmedigini.
no, para nada, oye tengo que... Oye, yo veo que a ti no te gusta.
aslinda onlarla hic alakasi yok.
Cierto, sobre todo porque él no tiene que ver con el muchacho.
bunun cesaretle ne alakasi var?
Que tiene que ver eso con valentía?
Üzücü bir durum ama bunun Sarah ile ne alakasi var?
Esto es muy conmovedor, ¿ pero qué tiene que ver con Sarah?
Bunun belli ki polislerle bir alakasi yok.
Esto no tiene nada que ver con la policía.
Aile meselesiydi bu. Sadece bizi ilgilendiriyordu. Buradaki konumuzla hiçbir alakasi yoktu.
Eso no le concierne a nadie excepto a nosotros y no tiene que ver con esta situación.
- Evinin ne alakasi var konumuzla?
¿ Qué tiene que ver que sea en tu casa o en la China?
- Onunla da alakasi var. - Var. Var tabii ki.
- Claro que está relacionado.
Esan'in iki disinin kirilmasinin evliliğimizle bir alakasi mi var yani?
¿ Que a Ethan le partieran dos dientes tiene relación con nuestro matrimonio? - Claro que sí.
Bunun isle alakasi ne ki?
¿ Y qué tiene que ver eso?
Artik onlarla bir alakasi kalmadi.
Ya no es así.
- Alakasi bile yok. - Hayir.
- Ni remotamente.
- Hokageniz ile - Onunla alakasi yok! resmi bir gorusme yapmaliyiz.
- Nos gustaría tener una audiencia con su Hokage - ¡ No tiene nada que ver con esto!
Hayir... Onunla alakasi yok.
No es nada de eso.
Hatta uzaktan yakindan alakasi yok.
- Ni por asomo.
Seninle hiçbir alakasi yoktu.
No tuvo nada que ver contigo.
Benimle alakasi yoktu öyle mi?
Así que no tuvo nada que ver conmigo, ¿ eh?
Burasi mükemmel degil tamam ama senin o makalede tarif ettiginle uzaktan yakindan alakasi yok.
Este sitio no es perfecto, pero se aleja mucho de lo que describes en ese artículo.
Sizi temin ederim olayin bunla alakasi yok.
Te aseguro que ese no es el caso.
Güclü ve inatcï olmanïn bununla alakasï yok.
Fuerte y testarudo no es lo mismo.
Alakasi yok.
Nada de eso.
- Edward'in bununla bir alakasi yok.
¡ Edward no tiene nada que ver con esto!
Gerçekte benimle hiç alakasi olmadigini anlamak...
Me había... me había jodido, en verdad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]