English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Alamo

Alamo Çeviri İspanyolca

438 parallel translation
Alamo'yla ilgili söylediğin şarkının sözleri nasıldı?
¿ Cómo era eso que solías cantar acerca de El Álamo?
Gidelim, Alamo!
¡ Vamos, Álamo!
Tarawa. Bunker Hill, Gettysburg ve Alamo'a eş bir isim.
Tarawa, otro nombre que pasará a la historia lleno de gloria.
Alamo'yu duydunuz mu hiç?
¿ Ha oído hablar del Álamo?
Benzin alma işlemi : Baker, Alamo ve Redlands'dan.
Repostaremos en Baker, Alamo, y Redlands.
Meksikalılar Teksaslıları Alamo'ya kıstırdığında bunu çaldılar.
Los mejicanos se la tocaron a los tejanos, cuando los acorralaron en El Álamo.
Alamo'yu almak zorunda.
Debe atacar el Álamo.
Fannin gelmeyince Alamo'nun dayanması imkânsız.
Sin refuerzos, el Álamo no resistirá.
Hayır efendim, Alamo'ya dönmek zorundayım.
¡ No, señor! Tengo que regresar al Álamo.
Dün Albay Fannin'ın... Alamo'ya gidemeyeceğini bildiren mesajını okumuştum.
Ayer leí el mensaje de Fannin que decía que no llegaría a tiempo al Álamo.
Bugün de bu mesaj geliyor, Alamo'dan.
Hoy recibí esto del Álamo.
Alamogordo hapishanesinde dinleniyor.
Está descansando en la cárcel de Álamo Gordo.
Bunun yanında Pentagon Alamo'da küçük bir oda gibi kalır.
hace retroceder al Pentágono al sitio del Álamo.
Keşke Alamo'da kalsaydım dersin!
¡ Desearás no haber venido!
Harley, Alamo'ya kapatıldığımı düşünebilirsin.
Harley, pareciera que voy a cerrar el Álamo.
Alamo kalesinde işe yarardınız.
Nos habría venido bien en El Álamo.
Alamo'ya selâmlarımızı ilet.
Saluda al pequeño por mí.
- Alamo'yu hatırla.
- Recuerden el Álamo.
The Alamo'yu hatırlıyorum.
Recuerdo El Álamo.
"Alamo'yu hatırla" diye bağırıp Meksikalıyı aşağıya atmış.
"Recuerden el Álamo". ¡ Y arrojó al mexicano!
ALAMO'YU UNUTMA TİYATRO VE MÜZE
RECUERDEN EL TEATRO Y MUSEO DE EL ÁLAMO
Alamo!
¡ El Álamo!
Alamo'yu savunan kahramanların da şansı çok düşüktü.
Los héroes que defendieron el Álamo también lo tenían todo en contra.
Haklı tarafta olduğumuz için bu seçimi kazanacağız çünkü mücadeleden korkmuyoruz çünkü hiçbir zaman Alamo'yu unutmayacağız!
¡ Ganaremos estas elecciones porque nuestro lado tiene razón porque no nos da miedo luchar porque nosotros siempre recordaremos el Álamo!
Alamo'da, karanlık öğlen çöktü.
En el Álamo, oscuridad a mediodía.
The Alamo'ya mı?
¿ El Álamo?
Koç, eğer Alamo'da olsaydın, hepimiz fötr şapka takıyor olurduk.
Entrenador, si usted estuviera en el Alamo, todos nos sentiríamos usar sombreros.
Yaşasın Alamo!
¡ Viva el Álamo!
Alamo Jobe
JOBE DEL ÁLAMO ¡ Retrocedan!
İnanamıyorum. Alamo'da resim çekiliyoruz.
No lo puedo creer : fotos del Álamo.
Ama Alamo beni hiç heyecanlandırmıyor.
No me puedo entusiasmar con el Álamo.
Hadi ama. Alamo'yu görme şansını kaç defa elde edebilirsin ki?
¿ Cuántas veces puedes ver el Álamo?
Alamo olanından istemiyorum baba.
No quiero una del Álamo, papá.
Santa Anna'nın adamları Alamo'yu yerle bir edecek.
Los hombres de Santa Anna invaden el Álamo.
Alamo'daki insanlar da sizin gibiydi ve beni hiç dinlemediler.
Hay gente como Ud. en el Álamo, y no me hacen caso.
- Bu, Alamo'dan. - Öyle.
- Esto es del Álamo.
- Alamo'da.
- En el Álamo.
Bu mesaj Albay Travis'ten Alamo düştüğü gün büyük büyük babama yazılmış bir mesaj.
Es un mensaje del coronel Travis a mi bisabuelo... el día en que cayó el Álamo.
Alamo'ya nasıl gidebilirim?
¿ Cómo llego al Álamo?
Mesela Da Vinci popüler İtalyan ahşabı üzerine resim yapmıştır.
Por ejemplo, Da Vinci usaba madera de álamo italiano para pintar sobre ella.
"Söğüt ağcına tırmandı." "En uzun dallara..." "Ama orada ya da burada olsun..."
" El está subido al álamo sobre las más altas ramas pero ni aquí, ni allí no se encuentra bien
Ve ikisinin arasında...
Y justo en medio, está el Álamo.
Kavak mı?
¿ Un álamo?
Bir titrek kavak gibi titredi.
Tembló como la hoja de un álamo.
Sevgilim nerede?
Le pregunté a un álamo :
Baktım penceremden dışarı. Sordum yarım-ay'a :
El álamo me cubrió con hojas otoñales.
İşte bir kavak ağacına astılar, fakat Sandy bir...
Lo colgaron de un álamo y entonces...
Alamo'yu hatırla.
Recuerden el Álamo.
ADAMOTU KÖKÜ, BILDIRCIN OTU SUYU,
LA RAÍZ DE LA MANDRÁGORA, EL JUGO DE ACÓNITO, HOJA DE ÁLAMO,
The Alamo'ya gittin mi hiç?
¿ Viste El Álamo?
- Biliyorum, ama Paris burasıyla kıyaslanabilir mi?
París no es nada comparado con el Álamo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]