English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Alegra

Alegra Çeviri İspanyolca

17,331 parallel translation
Günlük harçlığımdan avans almam lazım.
Me alegra que vengas. Necesito un adelanto de mi pago diario.
İlkin olacağım için sevindim o zaman. - 20 dakika oldu.
Me alegra ser el primero.
Geri dönmeniz çok güzel.
Me alegra que estén de vuelta.
Çocuklar, siz mankafalar sıkıntıdan başka birşey değildiniz ve sizden kurtulduğum için mutluyum.
Niños... Sólo fueron una molestia y me alegra deshacerme de ustedes.
Diğer manyaklar gibi olmadığına memnunum.
Me alegra que no seas una de esas locas.
Bu elbiseyi beğenmene sevindim çünkü bununla gömüleceksin.
Me alegra que te guste ese traje, porque te van a enterrar en él.
Yani... Aileyi bir arada görmek çok hoş.
Bueno... me alegra ver a la familia reunida.
İyi olduğuna sevindim.
Me alegra que estés bien.
Buna... sevindim.
Me alegra.
Başka birinin de gelebildiğine sevindim.
Me alegra ver que alguien más pudo llegar.
Sayın Başbakan'ın şakalara ayıracak vakti olmasına sevindim.
Me alegra que el primer ministro tenga tiempo para frivolidades.
Apu, iyi olduğunu görmek güzel.
Apu, me alegra ver que lo llevas tan bien.
İçimdeki küçük bir parça Chalmers'ın takımları arılarla kaplanmadığı için mutlu.
Una pequeña parte de mí se alegra de que la bragueta de Chalmers no esté cubierta de abejas.
- Evet. - Geri dönmen güzel, Harvey.
Me alegra verte, Harvey.
Mike işi hallettiği için mutluyum.
Y me alegra de que Mike lo haya solucionado.
- Aramana sevindim Tom.
- Soy Tom Keen. - Tom, me alegra que llames.
Bunu duyduğuma sevindim.
Me alegra oírlo.
Onunla tanışabildiğin için çok mutluyum.
Me alegra tanto que la conocieras.
- Benim tarafa geçtiğine sevindim.
Me alegra de que te pasaras a mi lado.
Sesini duymak çok güzel.
Me alegra tanto oír tu voz.
Üzüldüm, ama buz pateni yapmış olman harika.
Lamento lo de tu rodilla, pero me alegra que patinaras.
Mahkeme salonunda seni görmek ne kadar güzel olsa da, Bay Novak nerede?
Me alegra verlo en mi Corte, pero, ¿ dónde está el Sr. Novak?
Daniel daha iyi bir yerde olduğun için öyle mutluyum ki.
Daniel... Me alegra que estés en un lugar mejor.
Çocukla aranızda bir bağ oluşmasına sevindim.
Me alegra que estés creando una relación con la niña.
Sağdıcım olacağı için mutlu ama smokin giymekten pek memnun değil.
Y se alegra de ser mi padrino. No se alegra tanto de tener que llevar esmoquin.
Seni tedavi edebildiğimize sevindim.
Me alegra que hayamos podido curarte.
Ne olursa olsun, burada olduğunuz için mutluyum.
Por si sirve de algo, me alegra que estén aquí.
Aradığına çok sevindim, Pipes.
Me alegra mucho que llamaras, Pipes.
Seni gördüğüme sevindim, hepsi bu.
Me alegra mucho verte.
Ve bu yüzden artık size, hepinize sonunda vaktin geldiğini söylemekten mutluluk duyuyorum!
Y por eso me alegra deciros... deciros a todos... ¡ que ahora ha llegado el momento!
Sıradan bir ölümlüyü yenmenin sana hâlâ zevk verdiğini bilmek güzel.
Bueno, me alegra saber que vencer a un simple mortal aún tiene un cierto encanto para ti.
Bunu söyleyeceğimi düşünmezdim ama... Birlikte çalışacağımız için mutluyum.
Nunca pensé que diría esto, pero... me alegra que trabajemos juntos.
İyi olduğuna çok sevindim.
Me alegra mucho que estés bien.
- Buraya gelmen iyi oldu Barry.
Nos alegra que lo lograras, Barry.
Geri döndüğüne çok sevindim, ölmek üzereyiz çünkü.
Me alegra tanto que hayas vuelto porque estamos a punto de morir.
Barry, iyi olduğuna sevindim.
Barry, me alegra que estés bien.
Haklısın. Katıldığına sevindim.
- Me alegra mucho que estés de acuerdo.
Kızlar okulun mesaj panosunda trollendiklerine, halen çok kızgın ailelerimiz seçim diye kafayı yedi, demek istediğim, bu ülkede yaşamayı artık istemezsin.
Las chicas estan enojadas por ser troleadas en el tablon de anuncios. Los padres estan turbados por las eleciones. y sabes, me alegra que no estes viviendo en este pais ahora mismo
Richard için çok heyecan verici.
Me alegra mucho por Richard.
Seninle aynı çadırda yatmayacağım için mutluyum.
Me alegra que no tenga que dormir en la tienda contigo.
- İyi ki söyledik. - Aynen.
Me alegra que lo hayamos hablado.
İyi ki önce bana geldiniz.
Me alegra que acudiera a mí.
CAVEMEN'İN YARATICISI "İYİ Kİ O DİZİ DEĞİLİM!" DEDİ
"¡ ME ALEGRA NO ESTAR EN ESE PROGRAMA!" DICE EL CREADOR DE CAVEMEN
- Peki. Buluşmak istemene sevindim çünkü senin için ayarladığım heyecan verici projeleri anlatmak için sabırsızlanıyorum.
Me alegra que quisieras verme, porque me entusiasma contarte sobre los proyectos que preparo para ti.
Hayatından çıktığıma seviniyorsun.
¿ Te alegra haberte librado de mí?
- Aynen. - Çok şükür, artık böyle şeyler yapmıyoruz. - Aynen.
Me alegra que ya no hagamos esas cosas.
Bana anlattığına sevindim, sonuçta şu an biliyorum. Bana inandın mı yani?
bien, me alegra que me lo dijeras, ahora lo sé me crees completamente?
Seni de yanımda götürdüğüm sürece rezil olmaktan son derece mutluyum.
Me alegra morir si te llevo conmigo.
- Tamamdır. - Karşılaşmamıza sevindim.
Me alegra que nos hayamos encontrado.
Denerim. Bayan Valdes. Sizinle karşılaşmak ne güzel.
Srta. Valdes, me alegra encontrarla.
Olduğu için çok mutluyum.
Y me alegra mucho que pasara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]