Alexei Çeviri İspanyolca
439 parallel translation
Bu bey Kont Alexei, Rus Ordusunun feldmareşali büyük av üstadı meclis üyesi ve haşmetmeabları Elizabeth'in özel elçisi.
Este es el Conde Alexei, Mariscal de la Armada Rusa, gran maestro de caza, chambelán y embajador extraordinario de Su Divina Majestad Isabel de Rusia.
Bu da nedir Alexei?
¿ Qué es eso, Alexei?
Ekselansları, Kont Alexei'ye aşıksın, değil mi?
Estás enamorada de Su Excelencia, el Conde Alexei, ¿ no es cierto?
Söylesene, Alexei, hala bana düşkün müsün?
Decidme, Alexei, ¿ aún me tenéis afecto?
Kocası büyük devlet adamı Alexei Alexandrovitch Karenin.
Es mujer del gran gobernante Alexei Alexandrovitch Karenin.
- Güle güle, Alexei.
- Adiós, Alexei.
Alexei.
Alexei.
Seni seviyorum Alexei.
Te amo, Alexei.
Alexei!
¡ Alexei!
- Alexei!
- ¡ Alexei!
Alexei, gelmek zorundaydım.
Alexei, tenía que venir.
Gelmek zorundaydım Alexei.
Tenía que venir, Alexei.
Evet, Alexei.
Sí, Alexei.
- Alexei?
- ¿ Alexei?
Alexei. Kollarını dola bana.
Alexei abrázame.
Alexei, eve dönelim.
Alexei, volvamos a casa.
Gitmene izin vermeyeceğim, Alexei.
No te dejaré ir, Alexei.
Alexei, yalvarıyorum beni biraz sevdiysen...
Alexei, te lo ruego si alguna vez me amaste...
Ve Kırım Hanı'na karşı Güney sınırlarımızı savunmak için... Alexei Basmanov'u atıyorum...
En cuanto a nuestras fronteras del Sur, al encargado de defenderlas del Kan de Crimea... serás tú, Alexéi Basmánov.
- Bounine... Daha yeni iki Tatiana, bir Alexei ve bir Maria gösterildi... yanında bir de Anastasia.
Ya me han mostrado a dos Tatianas, a un Alexei y a una María, y también a una Anastasia.
Neyin var? Bir doktor! Çabuk!
Alexei, ¿ qué anda mal?
Sadece hastanedeydim, Dmitri Petrovich.
La condición de Alexei Ivanovich es la misma. No ve nada. Terrible.
Bu inanılmaz!
- Es increíble - ¿ Cuánto vivirá Alexei Ivanovich?
Neden bir şey söylemiyorsun? Bana güvendiğin için gurur duyuyorum, Aleksey İvanovich.
Estoy muy orgulloso de que confíes en mí, Alexei Ivanovich.
- Grozny Adası'ndaki kazayı mı diyorsun? - Evet, onu söylüyorum.
¿ Y por eso Alexei Ivanovich sugirió acelerar la construcción de batiscafo?
Hepinize bunu hatırlatmak istiyorum. Ne yazık ki, Aleksey İvanovich dışarıdaydı.
Desafortunadamente Alexei Ivanovich está fuera, supongo que por largo tiempo.
Affedersin, rahatsız etmek zorunda kaldım! Ben durumdan endişe duyuyorum.
¿ Cómo está Alexei Ivanovich?
- Şimdi nasıl hissediyorsun? - İyiyim, teşekkürler.
Oh, Alexei Ivanovich.
Bu ne anlama geliyor anlıyor musun?
, ¡ ven más cerca? ! - ¡ Se enterarán, Alexei Ivanovich!
Neden sordun?
Es un amigo muy cercano de Alexei Ivanovich ¿ no es cierto?
Lenochka, okyanusun dibine indiğimizde yüzeye geri çıkmak için Aleksey İvanovich'i ikna etmek zor oldu. İkinci bir dalışa izin veremeyiz!
Lenochka, cuando nos dirigíamos hacia el fondo del océano, fue muy difícil convencer de volver a la superficie a a Alexei Ivanovich.
Aleksey İvanovich sonuna kadar bunu yapamaz!
¡ Alexei Ivanovich seguirá hasta el final!
Amur'un ölmesi halinde, bu hastalık aniden Aleksey İvanovich'e zarar verebilir.
Si Amur ha muerto, esta enfermedad puede acabar muy pronto, con Alexei Ivanovich.
- Koruma sistemi çok güvenlidir.
- ¡ No dudaba de eso, Alexei Ivanovich!
- Bunu bilmek harika! Şimdi biraz dinlen Aleksey, daha sekiz saatin var.
Ahora descansa un poco Alexei Ivanovich, quedan menos de ocho horas.
Dalış iptal edilirse, Denisov kesinlikle ölecek. Eğer dalarsak, Atlanti'yi bulup Aleksey'i kurtarmak için bir umut olabilir.
Si nos sumergimos hay una esperanza, podríamos encontrar Atlanti y curar a Alexei Ivanovich.
Benim adım Alexei.
Me llamo Alexei.
Geri döndün Alexei Nikolaevich.
Has vuelto, Alexei Nikolaevich.
Alexei Semyonovich... Geçen yazı hatırlıyor musun?
Alexéi Semiónovich... se acuerda de cómo pasamos este verano...
Kanlı bir şafak yaklaşıyor.
Maliouta Skouratov : M. Jarov Alexeï Basmanov :
Daniel oğlu Alexei Basmanov.
Alexeï Basmanov.
Sence, Dmitri Petrovich, bu ortak bir durum mu...
... lo que informó Alexei Ivanovich?
- Motorların testi nasıl?
- Bien, Alexei Ivanovich, muy bien.
Oh, eğer tüm bu çalışmalarımızı ispat edersek.
¡ Si esto se pudiera probar con el trabajo de nuestra expedición! Alexei Ivanovich, póngase sus gafas de inmediato.
- Aleksey İvanovich uyuyor mu? - Evet.
¿ Está dormido Alexei Ivanovich?
Aksi takdirde geç olabilir.
Alexei Ivanovich está en lo cierto, habla por todos, no podemos esperar.
- Yoldaşlar!
Debemos recogerlas, Alexei Ivanovich.
Bak, nasıl kaygan!
¿ Pasa algo Alexei Ivanovich?
Alexei Basmanov :
Alexei Basmanov :
- A. BATALOV
Alexéi BATÁLOV
N. DROBYSHEVA as Sasha Lvova Ye.
Alejandra Lvova : Nina DROBÍSHEVA, Alexéi Astájov :