Alina Çeviri İspanyolca
254 parallel translation
Bana, güvende olsaydı "Alina" diyecekti.
Si todo va bien, me llama Alina.
- Alina
¡ Alina!
Merak ediyorum sevgili Alina, acaba neden... böylesine kötü bir etki yaratmak istiyorsun?
Por lo que me pregunto, Alina, cómo se te ha ocurrido ponernos en ridículo de esta manera.
Tebrikler Alina, kendini aştın.
Felicidades, Alina. Te has superado a ti misma.
"Sevgili Alina, cömertlik bana"
" Querida Alina, en estos casos se recurre al viejo proverbio :
Sadece senin abarttığını düşünüyorum.
En mi opinión, Alina, tú lo sobrevaloras.
Alina.
¡ Alina, Alina!
Alina, ben eski yardımcın Lorenzo Viliani. Seni çok özledim.
Alina, aquí tu ex vicedirector Lorenzo Viliani, que te echa mucho de menos.
Ben kendi avuntularımın icabına bakarım!
Alina, yo mis distracciones me las busco sola.
Alina, lütfen! Konuyu değiştirelim.
Alina, ya vale, cambiemos de tema.
Alina sayesinde!
Todo es mérito de Alina.
Teşekkür ederim, Alina.
Gracias, Alina.
Dinle Alina, düşünüyorum da araya mesafe koymaya devam edebiliriz... ama bizim için en iyi olanı yapacaksak... Bence... bilmiyorum... birbirimizle görüşmeye başlamalıyız... düzenli bir şeklide sevgi dolu bir ilişki kurmalıyız...
Mira, Alina, yo creo que podríamos mantenernos a cierta distancia, pero para sacar lo mejor de nosotros creo que deberíamos, deberíamos empezar a vernos no sé, habitualmente, tener una relación afectuosa, ¿ no?
Dinle beni Alina... en azından bir geceliğine burada kalamaz mıyım?
Alina, ¿ no puedo quedarme por lo menos esta noche?
Seni seviyorum, Alina.
Te quiero, Alina.
Alina, canım, konsere gidiyorum.
Alina, salgo del hotel para ir al concierto.
Alina, neler oluyor?
Alina, ¿ dónde te metes?
İyi misin Alina?
¿ Estas bien, Alina?
Anlamalısın, Alina. Bu araştırma benim işim değil.
Debes entenderlo, Alina, Yo no me ocupo de las investigaciones.
Ama onun arkadaşlarının kim olduğunu bilseydik, kadının kiminle görüştüğünü, belki de biraz gevşek davrandık, Alina'ya babasının hayatının son bölümünü göstermeliyiz.
Pero si supieramos quienes son sus amigos, con quien habla, quizas podamos averiguar algo y otorgar a Alina el ultimo capitulo de la vida de su padre.
Alina.
Alina.
Alina babası için döndü ve sen ona bunu kim umursar ki mi diyeceksin?
Alina recupero a su padre y a ti ni te importa.
Alina'ya babasını anlatmaya gideceğim.
Voy a contarle a Alina lo de su padre.
Alina'nın babasını bulduk, bir saat sonra bina patladı.
Pongo en contacto a Alina con su padre, una hora despues, vuelan su casa.
Alina?
¿ Alina?
- Bunu neden yaptın Alina?
¿ Por que lo hiciste, Alina?
Alina'nın güvenliği için kargaşanın dışında kaldım.
Me he guardado esta informacion todo este tiempo porque estaba preocupado por la seguridad de Alina.
Alina'ya benimle gelmesini isteyeceğim, bu sayede o da zarar görmeyecek.
Le voy a pedir a Alina que nos vayamos juntos, para que este fuera de peligro.
Opera sanatçısı Alina Barranco'yu tanıyor musunuz?
¿ Chicos conocen a Alina Barranco la cantante de opera?
Cat-alina.
Cat-alina.
Alina bu geceyi atlatamaz.
" Alina no sobrevivirá esta noche.
Alina.
¡ Alina!
Sakin ol, Alina.
Ten paciente, Alina.
Alina!
¡ Alina!
İyi iş çıkardın, Alina.
Lo has hecho bien, Alina.
Alina sana zarar veremez. O, ormanımızdan kovuldu.
Alina no puede hacerles daño porque ella ha sido desterrada de nuestros bosques.
O burada doğdu. Alina'nın annesi Saffira kendini bizden biri olarak görmedi.
Aunque ella nació Sylvano, su madre, Saffira, nunca sintió que pertenecía a nosotros.
Alina doğduğunda oldukça sağIıklıydı.
Cuando nació Alina,... ella estaba bien,... sana.
Alina sizin dünyanıza açıIan kapıdan geçti. Böylece annesinin bulaştırdığı laneti etrafa yayabilecekti.
Alina cruzó el umbral dentro de tu mundo, y así desató la maldición que su madre le había causado.
Alina olmasaydı, tamamen yalnız kalmıştım.
Pero para Alina, Yo estaría completamente solo.
Alina, ve Henryk hala hayattalar.
Alina, y, así, Henryk todavía estaba vivo.
Aline çok iyi, komünist bir kocası var.
Y multa de Alina. Su marido es un comunista.
Alina'yı nereden tanıyorsun? Bana 10 yıl önce sen söylemiştin.
Me lo contaste hace diez años.
Sana Rusça'yı nereden öğrendiğini sorduğum zaman Alina Rostoff isimli küçük bir kızdan demiştin.
Cuando te pregunté dónde habías aprendido ruso me dijiste : "de una niña llamada Alina Rostoff".
Ve bir gün sonra, Alina öldü.
Y un día después, Alina estaba muerta.
Yanlarında en uzun kaldığı aile Alina Rostoff'un ailesiydi.
Donde más se quedó fue con la familia de Anita Rostoff.
Ev Alina'ya kalmış...
Alina se quedó en la casa, así que...
Ben Roberta.
Alina, soy Roberta.
- Alina'ydı.
- Su nombre era- -
Onun adı Alina'ydı.
Se llamaba Alina.
Peki Alina?
¿ Y Alina?