Altyazılar Çeviri İspanyolca
145 parallel translation
Altyazılar : SDI Media Group [TURKISH]
FIN
Altyazılar :
Subtitulada por :
Altyazılar : SDl Media Group
Subtitulada por :
altyazılar : t-becks tanbecks @ yahoo.co.uk
Daiei Motion Picture Company presenta
Altyazılar :
Subtitulada por : SDl Media Group
Altyazılar :
Subtitulada por : SDI Media Group
Artık hazırız. Altyazılar ; gandalf...
Estamos listos ahora.
Visiontext Altyazılar :
Subtítulos de Visiontext :
JAMES BOND'LIVE AND LET DIE'İLE DÖNECEK Visiontext Altyazılar : Berna Vardar
JAMES BOND VOLVERÁ EN "VIVE Y DEJA MORIR"
Altyazıları kim kaldırdı? Garret, altyazıları kapatmanı kim söyledi?
¿ Estás dispuesto a asesinar gente mandándolas a estaciones inoperativas?
- O altyazıların, geçmesini istiyorum!
¡ Vuelve a tu puesto! ¿ Qué es esto?
- O altyazıların yeyına konmasını istiyorum hemen!
¡ Lucas, vuelve a tu puesto! ¡ Maldita sea!
Türkçe altyazılar : IFT
Subtítulos :
Visiontext Altyazıları :
Subtítulos de Visiontext :
Benim repliklerim sanki Çekçe altyazıları gibi.
Mis frases parecen subtítulos de película checa.
Altyazılar :
Subtitulada por : SDl Media Group [CASTlLlAN spanish]
Altyazılar :
Subtítulos - IFT
Altyazılar :
subtitulada por J.R. Media Services, Inc. Burbank, california
Altyazılar : Berna Vardar
Subtítulos :
altyazılar - cagliari
El tiempo me desquicia Pero este fuego es una delicia Y si ir a techo no se puede
Altyazılar : LaptoniC Bir harikaydın, Al.
Estuviste grandioso.
Altyazılar : Visiontext
Subtítulos de Visiontext :
Visiontext Altyazıları :
Subtítulos de Visiontext : Carlos González Robles
Ama altyazıları okuyabiliyorum.
Leo los subtítulos.
Altyazılar : Belebrien @ netscape.net
Subtítulos traducidos por KwInN
Türkçe altyazılar lFT.
Subtitulos en castellano : Sir Psyco
Altyazılar : MERCILESS
Pequeño Debbie, estoy yendo a casa, nena,
Monica bence senin Almanca altyazılarının olması gerek.
Mónica, siento que deberías tener subtítulos en alemán.
"BİRADER" - Altyazılar : barza.. -
EL HERMANO
Altyazıları okumaktan hala başım ağrıyor.
¿ Troy? Mis ojos todavía me duelen de leer la película.
Riget ( The Kingdom )'un ikinci sezon 1. bölümü ( yani 5. bölümü ) için İnternette bulunan 25fps Türkçe altyazıların hiçbiri uyumlu değildi.
Siglos después se construyó el hospital aquí. Los blanqueadores dieron paso a médicos e investigadores, las mentes más privilegiadas de la nación y la mejor tecnología. Para enaltecer su trabajo, llamaron al hospital El Reino.
* * Altyazılar : dedeefendi * *
Latinizado, temporizado y modificado por Carlos Briceño
Buna altyazılar da dahil.
Incluyendo los créditos finales.
Türkçe altyazılar - Fatih Aksoy
Nachio 2007
Altyazılar ; gandalf...
EL FIN
Altyazılar :
Subtítulos :
Filmdeki altyazılar ( şarkı sözleri dahil ) bir yıllık bir emeğin eseridir.
Asociación Artística "RAYO"
MoNC @ n @ RiS... Ayrıntıları öğrenmek istiyorum, bütün ayrıntıları... Altyazı Çevirisi : Bayanın giysilerinin yerlilerden geri alınmasını.
Me tuve que enfrentar con un destacamento, un destacamento entero para quitarle la ropa de las señoras a los indios.
Altyazılar : SDI Media Group
Subtítulos :
Altyazılar :
LATIN AMERICAN SPANISH
Altyazıları çevirip ek bilgileri derleyerek hazırlayan : Levent © 2003
CROSBY, STILL AND NASH Woodstock
Altyazılar : DARKO Oh ye.1960'lar mı?
LOS AÑOS 60
İngilizce altyazılar Roger Domagalski
Ficha artística :
Altyazılar :
Subtitles by SOFTITLER
Altyazıları çeviren :
"Si, para siempre"
- Çevrilmemiş altyazı - Nedir bu, cadılar bayramı gibi bi'şey mi?
Andas con un bonito disfraz. ¿ Es Halloween?
- ÇARESİZ SAATLER - Altyazılar : mercilezz
37 HORAS DESESPERADAS
altyazılar : t-becks tanbecks @ yahoo.co.uk
VIGILANTE NOCTURNO
Bu altyazılar çevirmen ismi değiştirilmemek kaydıyla, kullanılabilir. © Kerem Beyit
Subtítulos sincronizados por ShooCat
Teşekkür ederim ve hoşça kal... altyazılar : t-becks tanbecks @ yahoo.co.uk
Gracias y adios...
Senkronizasyoncular ; 84, 87, 104 ve 383 numaralı altyazılardaki özel yapıları koruyunuz. ( Subtitle Workshop ile dikkatli olunuz )
\ MikealekS \