Amuse Çeviri İspanyolca
20 parallel translation
Bu muhteşem görünüşlü iştah açıcı nedir?
¿ Qué es este amuse-bouche de tan divino aspecto?
Mezeleri hazırlayın, iki menü siparişi var.
Dos entremeses. Dos amuse-bouche.
Avokadolu ve yengeçli ara sıcaklarınız geldi.
Aquí tienen un poco de amuse-bouche con aguacate y carne de cangrejo, cortesía del chef.
Tek söyleyebileceğim bu ara sıcak harika.
Sólo puedo deciros que esta amuse-bouche es estupenda.
Bu bir Amuse-Bouche. *
Esto es sólo un aperitivo.
O hortum, yaklaşmakta olanın yanında çerez kalacak.
Ese tornado era un amuse-bouche comparado con lo que se avecina.
- Çerez ne demek?
- ¿ Qué es un amuse-bouche?
Dürüst olmak zorundayım. aperatifler, fena değildi... Fakat esas olan ara sıcaklardı.
Bueno, honestamente, el aperitivo era, eh... pero lo mejor de todo fue el amuse bouche.
Ben bugün ara sıcak yapmadım, ama o 12 tane yemiş.
Yo no hice amuse bouche hoy, pero ella se habría comido doce.
Amuse-bouche'u seviyorum.
Ooh, Me encanta unos aperitivos.
İştah açıcı bir şeyler isteyen var mı, millet?
¿ Un poco de amuse-bouche?
Başlangıç olarak, sunum tabağımız var.
Como entrada tenemos un amuse bouche.
Sunum tabağı mı?
¿ Un aperitivo "Amuse bouche"?
Size şefin özel amuse bouche'sini getirdim.
Les traigo un amuse bouche de parte del chef.
Teşekkürler ama iltifat derken amuse bouche'yi kastetmiştim.
Gracias, pero me refería al amuse bouche.
Amuse bouche nedir ya?
¿ Qué es un amuse bouche?
Belki bir iştah açıcı. Belki bir meze.
Apenas un puto aperitivo, apenas un amuse-bouche.
- Keyfinize bakın. - Biz tatlıyı hazırlarken bu beyaz şarabın tadına bakabilirsiniz.
Disfruten uno del otro... y de este chispeante vino blanco... mientras vamos a preparar el amuse-bouche.
Güzel dedin. Ara sıcaklar gelmeden Bec'in yanına dönmeliyim.
Bueno debería volver con Becca antes de que llegue la broche amuse.
Muse'de baş şef.
Es el chef en Amuse.