Anam Çeviri İspanyolca
817 parallel translation
Yoksul anamı bulacağım, ona güzel elbiseler alacağım, güzel yiyecekler, ve güzel bir ev.
Voy a encontrar a mi madre, comprarle ropa... buena comida y una gran casa.
Vay anam vay!
¡ Pobre de mí!
Anam bu durumun uygun olmadığını söylüyor.
''Mamá dice que es indecente.
Benim anam öyle değil.
Mi madre no es así.
Yaşlı anam ateşler içinde yazmış.
- Mi vieja tiene fiebre...
- Benim anam yok ki.
- Yo no tengo madre.
Anamın bunu nasıl kabul ettiğini anlayamıyorum.
Lo que no entiendo es que mi familia lo aceptara. Sobre todo, amá.
Anam bir kez canlı bir tavukla, bir seyyar satıcıyı ölümüne dövmüştü.
Una vez, casi mata a golpes a un vendedor ambulante con un pollo vivo.
Anam burayı çok sevecek.
A amá le va a encantar este lugar.
Ama ben, vay anam.
Pero yo, Santo Dios.
Ben doğru adamımdır az çok, yine de öyle şeylerle suçlayabilirim ki kendimi anam doğurmasaydı keşke derim.
Yo, pasablemente honrado, podría acusarme de cosas tales... que ojalá no me hubieran parido.
Buyruklarını dinleyeceğiz on kez anamız da olsalar.
Obedeceré, así fuese diez veces mi madre. ¿ Algo más?
Anamız değil, mezarımız demeli artık.
No podemos llamarle madre, sino sepulcro.
Ama benim anam üç kuruşluk bekçi maaşıyla on çocuk büyüttü.
Pero mi vieja nos crió a sus 10 hijos con la miserable pensión de un vigilante.
- Meryem Anamız!
- Déjame en paz.
Kutsal anamız şimdi ve daima sana eşlik etsin..
Adiós. Que la Virgen te acompañe, ahora y siempre.
- Of anam!
- ¡ Oh, vaya!
Teğmenliği anamın karnında öğrenmedim.
Yo no nací siendo teniente.
Bir sene dedim ya. Yalandı. Demin tahliye edildim anam.
Salgo con sentencia suspendida de un año. ¡ Tomá!
Ahan da yakaladık! İlkyardımda kendine yatak ayır anam.
Reserva tu cama en el hospital ahora mismo,
Ahh yandım anam!
¡ Buen Dios, lo siento!
Vay anam!
¡ Mamma!
Giderse, ihtiyar anam yapayalnız kalır.
Si se va, mi anciana madre se quedará sola.
Güçlü Anamız evimize.. .. gelinimin görünümünde girdi.
La todopoderosa madre ha venido a nuestra casa en la apariencia de una nuera.
- Merhametli Anamız senin karın.
- ¡ La Madre compasiva es tu esposa!
Merhametli Anamızı selamla!
¡ Saluda a la compasiva Madre!
Büyük Anamız!
¡ Oh Madre compasiva!
Meryem Anamız kimseyi unutmaz!
La Virgen se acuerda de todos.
Meryem Anamız!
Virgen santísima, Virgen piadosa.
Meryem Anamız onu yönlendiriyor, nasıl iyileştireceğini gösteriyor. Meryem Anamız değil. Baş melek Cebrail.
- Ninguna Virgen es el mero arcángel San Gabriel.
Hatta belki de Meryem Anamızdır.
Y puede que hasta de Ia Santísima Virgen.
Meryem Anamızın mucizesidir!
Milagrosa, la Virgen Santísima.
Meryem Anamız her şeyi görür, herkese rızkını verir.
La Virgen proveerá.
Yaşlı anam bu çöpü yediğimi görseydi, kafayı sıyırırdı.
Si mi vieja sabe que como esta bazofia... - Sí.
Anamız ne emrediyor?
¿ Y que manda Mama?
Anam öldü, babam da öldü,.. ... ama bizim bunak hâlâ hayatta, anasını satayım.
Mi madre ha muerto, mi padre también, y ese tipo vive todavía.
Benim anam ya da başka bir şeyim değilsin.
No eres mi madre, ni lo que sea.
İyi ama bu meseleyi seninle daha önce konuşmuştuk. - Mahsul zamanından önce anam bu işe he demez.
Te he dicho que mi madre no consentirá hasta que acabe la cosecha.
- Anam çok yalnız kalacak.
- Mi madre se quedará sola.
- Ian, neden anamıyorsun?
Ian, ¿ por qué no lo puedes ver...?
Duanı bitirmeden seni affetmesi için Meryem Anamıza yalvar.
Antes de terminar... diga una oración para... Nuestra Señora... para implorar misericordia. Está bien.
Çünkü yanı başımda Meryem Anam
Porque la Virgen María
Anam!
¡ Madre!
Neden anamın ve karımın şekline büründünüz?
¡ ¿ Por qué habéis tomado el aspecto de mi madre y mi esposa? !
Yandım anam!
¿ Por qué no te comportas?
- Yandım anam! - Tatlım!
- ¡ Ay, cariño!
Kutsal anamız...
Cielo santo...
Anam anam!
¡ Esto duele!
Yandım anam!
iAyúdenme!
- Vay anam.
- ¡ Caramba!
- Meryem Anamız beni affetsin.
- ¿ Qué Nicolo?