English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Anastasia

Anastasia Çeviri İspanyolca

377 parallel translation
Anastasia!
¡ Anastasia!
Anastasia'yı siz sevdiniz. Ivan onu sizden aldı.
Querías a Anastasia, e Iván te la quitó.
Hangisini seçmeliyim? Anastasia mı? ...
¿ Anastasia o Efrosinia?
Seni Boyarlardan koruyacağım...
¡ Anastasia! si eres mía, |
Ama hepsinden önce Anastasia'yı Ivan'dan ayırmalıyız.
Pero, sobre todo, hay que separar... a Anastasia de Ivan.
Kızların isimleri, Anastasia ve Drizella'ymış.
Anastasia y Drisela.
Günaydın, Anastasia.
- Buenos días, Anastasia.
Peki, Anastasia.
Sí, Anastasia.
Matmazeller Drizella ve Anastasia Tremaine. Lady Tremaine'nin kızı.
Las señoritas Drisela y Anastasia Tremaine, hijas de Lady Tremaine.
Anastasia.
Anastasia.
Kalk, Anastasia.
Levanta, Anastasia.
- Size kızlarımı takdim edebilir miyim, Drizella, Anastasia.
- Todo un honor. - Le presento a mis hijas, Drisela, Anastasia.
Anastasia, tatlım.
Anastasia, querida.
Yüce Ekselansları Büyük Düşes Anastasia, son çarın en küçük kızı olduğunu söyleyen bir kadın.
En las semanas, meses y años que siguieron, los rumores se intensificaron.
- Büyük Düşes Anastasia olduğuna inanıyorum.
- La Gran Duquesa Anastasia.
- Aynı değil. 10 milyon pound İngiltere Merkez Bankası'nda yatmış bekliyor. Büyük Düşes Anastasia Nicolaevna ise Rusya'da gömülü durumda.
Los diez millones están en el Banco de Inglaterra pero la Gran Duquesa Anastasia está enterrada en Rusia. ¿ Vodka?
Sözlerine "Yıllar önce," diyerek başladı, "Yüce Majesteleri 2. Nicholas'ın kızı... " Büyük Düşes Anastasia Nicolaevna'nın kraliyet ailesinden diğerleri...
Dijo : "Hace años comenzaron los rumores de que la Gran Duquesa Anastasia, hija de Su Majestad Imperial Nicolás II, no murió con el resto de la familia, sino que huyó milagrosamente".
Büyük Düşes Anastasia'yı ortaya çıkarmamız için.
Ocho días para llevarles a la gran duquesa Anastasia.
Sanki gerçek Anastasia'ymış gibi sınıyorsunuz onu. Anastasia diye biri yok.
La están examinando como si fuera la verdadera Anastasia.
Rahibeye Büyük Düşes Anastasia olduğunu söyleyen sendin.
- Le dijo a una monja que era Anastasia.
Kendini gerçekten Anastasia zannediyor.
Ahora cree que es Anastasia.
- Seni Anastasia yapabilirim. - O öldü.
- Está muerta.
İstediğin şey Anastasia olmak. Bizim olmanı istediğimiz şey. Kraliyet ailesinin bile.
Pero, ser ella es lo que usted quiere, igual que nosotros y la familia real.
Ben... Ben de Yüce Ekselansları... Büyük Düşes Anastasia Nicolaevna.
Y yo soy Su Alteza Imperial... la Gran Duquesa Anastasia Nikolaevna.
- Dinle, ona bakarsan o Anastasia. Büyük Stanislavski bir keresinde şöyle demiş ;
Y el gran Stanislavsky dijo una vez :
- Neden altı? - Sana bile Anastasia diyecek üç tane aptal yeterli... üç nufuzlu kişi de onun Anastasia olduğunu basına bildirmeleri için.
Tres lo suficientemente ilusos como para creer lo que sea, y tres lo suficientemente importantes como para divulgar la noticia.
- Evet, Evet, inandırmak... Yüce Ekselansları, Büyük Düşes Anastasia.
La Gran Duquesa Anastasia.
Eğer Russanız, son majestelerinin sadık vatandaşları, benimle birlikte söyleyin : Tek umudumuz, çarımızın kızı... Yüce Ekselansları, Anastasia Nicolaevna.
Si es por ser rusos, súbditos leales de Su Majestad, porque nuestra única esperanza es su hija, Su Alteza Imperial Anastasia Nikolaevna.
- Orada dur bakalım.
Un momento. Aún no es Anastasia.
Henüz Anastasia değilsin...
Y si yo tengo alguna...
Hayır, sevgili General, Anastasia.
No, querido general. Anastasia.
Yüce Ekselansları, Büyük Düşes Anastasia Nicolaevna.
Su Alteza Imperial, la Gran Duquesa Anastasia Nikolaevna.
- Bounine... Daha yeni iki Tatiana, bir Alexei ve bir Maria gösterildi... yanında bir de Anastasia.
Ya me han mostrado a dos Tatianas, a un Alexei y a una María, y también a una Anastasia.
Ama kendisinin Anastasia olduğuna inanmadığı sürece açıklanamayan pek çok nokta olacak.
Mucho quedará sin explicar, si ella no es la mujer que cree ser.
Anastasia olduğunu sandıysa ne olmuş?
¿ Y si ella creyera que es Anastasia?
Yine de, Yüce Ekselansları, Büyük Düşes Anastasia Nicolaevna... sizlerle birkaç dakika görüşmeyi içtenlikle kabul etti.
La Gran Duquesa Anastasia Nikolaevna ha accedido en recibirlos.
Yüce Ekselanslarını memnuniyetle sunuyorum... Büyük Düşes Anastasia Nicolaevna.
Señoras y señores, tengo el agrado de presentarles a Su Alteza Imperial la Gran Duquesa Anastasia Nikolaevna.
Şimdi ise Büyük Düşes, Anastasia Nicolaevna olmak zorundasın. Çok geç kalmadan tahta kavuşmak zorundasın.
Ahora, quiere ser la Gran Duquesa, sentada en el trono junto a los cadáveres de la realeza.
Anastasia kimmiş umursamıyorlar, bu dünyada ölüp yakılmadan önce para ve daha... iyi bir mevki istiyorlar, öyle de olmak zorunda!
No les importa quién es Anastasia, siempre y cuando reciban dinero y una mejor posición.
- Evet. Anastasia Nicolaevna, gerçekte sen Paul'le evelenmek istemiyorsun.
Anastasia Nikolaevna, realmente no quieres casarte con Paul.
- Anastasia gitmiş! O gitmiş!
- Se ha ido.
- Anastasia değildi demek.
No es Anastasia después de todo.
" Sevgili çocuklar, bugün yeğeniniz şu isimlerle vaftiz edildi : Sophie Anastasia Amalie
" Su sobrina fue bautizada con el nombre de Sofia, Anastácia...
Yakın tek bir arkadaşım vardı ; Anastasia.
Tenía una buena amiga, Anastasia.
Her zamankinden daha muhteşemdin, Anastasia.
Nunca has estado tan magnífica, Anastasia.
Harika, Anastasia.
Espléndida, Anastasia.
Bayanlar ve baylar, bugün Anastasia'nın doğum günü.
Señoras y señores, es el cumpleaños de Anastasia.
İyi ki doğdun, Anastasia.
Felicidades, Anastasia.
Ivan'ın oğluna... Ve Anastasia'ya!
el hijo de Ivan.
- Tabii, ona bakarsan hazır.
Ella cree que es Anastasia.
Güvendesin, Anastasia.
Estás a salvo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]