English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Arts

Arts Çeviri İspanyolca

149 parallel translation
Artsın derken eksilmesin de...
Mientras no los pierda al intentar aumentarlos.
Güzel bir şehrimiz var. İşler de tıkırında. Hararet artsın istemiyoruz.
Esta ciudad es agradable y próspera, y tú eres un problema.
Kinleri artsın, daha iyi dövüşürler.
Será una buena pelea de pollos...
Cumartesi sabahı Ecole des Beaux-Arts'dayım.
El sábado iré a Bellas Artes.
Sence bu menajerlerin ismimle alay etmesine izin mi vereyim? Sırf şöhretleri artsın diye bu kaba davranışlarını kabul mü edeyim?
Pues yo no dejaré que pongan mi nombre en medio de unos principiantes ¡ para labrar su reputación!
Pabuçları eskisin de bizim dükkanın işi artsın diye.
Sinceramente, señor, para que se gasten sus suelas y tener más trabajo.
Daha da artsın!
¡ Que sigan aumentando!
Biraz diren ki, alacağımız zevk artsın.
Resístase un poco, para aumentar nuestro placer.
A SELECTION OF THE JAPAN ARTS FESTIVAL
A SELECTION OF THE JAPAN ARTS FESTIVAL
Pazartesi'ye kadar tiyatroyu kapalı tut, merak artsın, sonra da Tencereden'i oynayalım.
- ¿ Y bien? - Cerramos el teatro hasta el lunes. Dejamos que aumente la publicidad y abrimos con De la cazuela.
Fransız Enstitüsü ve Ecole des Beaux-Arts ise buranın sanatsal havasına tanıklık eder.
El Instituto de Francia y la Escuela de Bellas Artes dan fe de la vocación artística y literaria del lugar. St.
- Dur. Bırak artsın.
Déjalo ahí, él te cubrirá.
İzleyenlerin artsın, hızla çoğalsınlar.
Que vuestros discípulos se multipliquen por miles y que florezcan como una palmera.
Görgüm artsın diye.
Cemil me envió para que recibiese buena educación.
Rue des Bazar'daki küçük lokantada çalışan şef garson musun?
¿ Es el jefe de camareros del pequeño café en la calle Beaux Arts?
Artsız arasız ruhumuz. Ve derinin üstünde,
Con orejas y ojos, Como monedas,
Villa des Arts'a lütfen!
Villa des Artes, por favor.
Yeni yasalar çıkarın, vergiler artsın, yeter ki gorillerime koruma sağlayın.
Hagan leyes, suban los impuestos. Pero proteja a mis gorilas.
Nimes'de, Des Beaux Arts Kafe'sinde.
Café Des Beaux Arts, Nîmes.
Nimes'deki des Beaux Arts Kafe'si.
Café des Beaux Arts, en Nîmes.
Çoğumuz sizinle anlaştık ve tüm hepsinin tatlı anlaşmalar, avanta haklarını almasını istiyorum ve maaşları artsın ve grev hakkı.
Muchos estamos de acuerdo contigo y piensa que todos ellos... Toman sus jugosos tratos, una que otra pensión y luego un trago.
Petrolün fiyatı artsın diye bekliyordu.
No voy a esperar sentada a que el petróleo suba.
Perşembe günü Dick Dodge sanat gurubunda değil mi?
Escuchen, el Jueves, Dick Dodge Va a estar en el arts caucus, cierto?
Art hepimizi bir araya getirdi.
Los "Arts" tenemos que mantenernos unidos.
- Arts bizi bir arada tutacak, dostum.
- los "Arts" tenemos que mantenernos unidos, hombre.
Guy Savov'da Coulibia somonu. Tosca'dan Vissa d'arts've 47 yıllık Fransız şarabı.
El coulibiac de salmón de Guy Savoy, "Vissi d'arte" de Tosca, y el Côtes du Rhône Châteauneuf du Pape 47.
13. sokak, des Beaux Arts.
13 Rue des Beaux Arts.
Pekâlâ, şehrin bu yakasında olduğumuz sürece hiçbir şeyi kaçırmayız.
Mira, está bien. siempre y cuando estemos en este lado de la ciudad, nada está perdido. Podemos coger el Jackie Chan festival en los Arts.
Bunun değil. Özgüveni artsın biraz.
Póngalo con ese.
Öz güvenim artsın istiyorum.
Quiero tener más confianza.
Birliğimiz artsın Haydi, ileri
Que crezca nuestra unidad Vamos, seguid
English Subtitles by Aura Nippon Cine Arts
Subtítulos ingleses Aura y Nippon Cine Arts
Birliğimiz artsın Haydi, ileri
Que crezca nuestra unidad. Vamos, sigamos
Arts Alliance'da öğretmenlik yapıyorum.
Enseño en Arts Alliance.
Suç artsın da emlağı ucuza kapatsın diye Gilroy, polisleri o bölgeden uzak mı tuttu?
¿ Gilroy desvió unidades de esa zona para que el crimen aumentara y poder comprar terrenos a bajo costo?
Öğle yemeğinden önce maraton yapıyor ki böylece iştahı artsın.
Corriendo un maratón antes de comer. Abre el apetito.
Bay Aitken bunu daha renkli buldu, filmin dram dozu artsın diye.
Al Sr. Aitken le parece interesante. Es sólo una licencia dramática.
Filmin yalan dozu artsın diye!
¡ Es una licencia para mentir!
Sizlere o süper cihazlar, oyun tecrübeniz artsın diye verilmiyor.
No les dan equipos de primera para que puedan jugar mejor.
İkimizi de çağırdı ki rekabet artsın.
Supongo que nos invitó a los dos para que le demos precios competitivos.
Üstündeki baskı artsın istemem, ama İngiltere'nin bugün arkanda olduğunu biliyorsun.
No quiero aumentar la presión, Peter... pero sabes que todo el Reino Unido está aclamándote hoy.
KATO, Japon Dövüş Sanatları Birliğinin Seçilmiş Başkanı'nın Basın Açıklaması.
KATO, MARTIAL ARTS PRESIDENT TO HOLD PRESS CONFERENCE
Şu sakatlığım iyice artsın da, çürük raporu alayım diye.
Por mi hándicap para empeorar. Así no me llevan al ejército.
Ben de size bunu söylemeye çalışıyordum. Ben Bette Porter ve ben California Sanat Merkezi'nin yöneticisiyim.
He intentado decírselo, soy... soy Bette Porter, la directora del California Arts Center.
Californiya Sanat merkezinden Bette'in müdürü.
Bette es la directora del California Arts Center.
Rue de Saint-André des Arts'da.
- André-Des-Arts.
LAC Güzel Sanatlar'ın Björk'ü olmasam da, Güzel Sanatlar'ın Matthew Barney'i ile randevum var.
Tengo una cita con Matthew Barney de LAC Arts. Aunque todavía no soy la "Bjork" de LAC arts.
Güzel Sanatlar'ın Matthew Barney'yi gibidir. Tabii.
Es como el Matthew Barney de LAC Arts.
Tüm hepsi özgüvenimiz artsın diye.
Así que esto se trata del autoestima.
Extreme Martial Arts programını izlemelisin. Mike Chaturantabut oynuyor.
Necesitas ver un programa, Artes Marciales Extremas con un tal Mike Chaturantabut.
Arkadaşlarınızla paylaşın, popülariteniz artsın.
Repartidlos. Haceros populares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]