English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Asterix

Asterix Çeviri İspanyolca

177 parallel translation
"kudretli savaşçı Asterix ile tanışalım."
Y es en unos de esos poblados donde vamos a conocer a nuestro héroe, el guerrero Astérix.
- Çabuk dönecekmisin Asterix?
- ¿ Volverás pronto, Astérix?
Asterix, özel birşeyler oldu mu? - Oh hayır.
- Hola, Astérix, ¿ alguna novedad?
- Evet, ama boşuna heveslenme Asterix.
- Es mejor que no cuentes con ello.
- Asterix ve Obelix birini getiriyor!
- Astérix y Obelix ya están de vuelta.
Yine ne istiyorsun Asterix?
¿ Qué quieres, Astérix? ¿ Yo?
- İçebileceğimiz bir sır mı bu? - Git ve diğerlerini de çağır Asterix.
- ¿ Acaso es un secreto que se come?
Yararı yok Asterix, iksiri daha yeni içmişti hatırladın mı?
Es inútil perseguirle, acaba de tomar la poción.
Hayır, Asterix, burada kal ve köyü koru, kuvvetini... iksirimden alıyorsun ama, akıllılığın doğumdan geliyor.
Quédate a vigilar la aldea. Tu fuerza proviene de mi poción, pero tu inteligencia y tu astucia son tuyas únicamente.
Sorun ne Asterix?
¿ Qué te pasa, Astérix?
- Dikkatli ol Asterix!
- Cuidado, Astérix,... hace tiempo que no bebes tu poción.
- Evet, getir. - Asterix!
- ¡ Astérix!
- Asterix, iyi fikirlerin var.
- Astérix, tienes unas ideas excelentes.
- Ne dersin Asterix?
- ¿ Qué te parecen, Astérix?
Görüyorsun oldu Asterix, hazırladığımız küçük kazanda... gerçek sihirli iksirimiz var, çünkü buradan kaçacaksak senin kaslarına ihtiyacımız olacak... büyük kazandada panzehiri hazırladım.
Ves Astérix, en la marmita pequeña he preparado poción mágica... porque tendremos que valernos de tus músculos para salir de aquí...
Yaşasın Panoramix, yaşasın şefimiz Tunabricks yaşasın Asterix,
¡ Viva Astérix! ¡ Viva Panoramix!
Dogmatix, buraya gel Dogmatix, Ona menhir getirmesini öğretiyorum Asterix... işime çok yararı olabilir.
Dogmatix, ven Dogmatix, le estoy enseñando a recuperar menires, Asterix puede serme de gran ayuda con el trabajo.
Bu sebeple şu anda duyduğunuz ses ünlü Asterix'e aittir!
La voz de la experiencia que acaban de oír es del conocidísimo Asterix...
Kitapları en iyi kitapçılarda satılan... ve her dile çevrilmiş olan ünlü Asterix.
¡ El mejor guerrero de la aldea! El famoso Asterix, cuyas aventuras están a la venta en todas las librerías y se tradujeron a todos los lenguajes.
Pekala, ayaklarım için bir havlu, ayakkabılarımı getirin. Herkese haber ver Asterix!
Bien, una toalla para mis pies, quita mis sandalias. ¡ Conozcamos a Asterix!
- Asterix içimizdeki en akıllı adam.
- Asterix es el más hábil de todos.
Sen yaparsın Asterix!
¡ Tú hazlo, Asterix!
Bu sefer Asterix, bana izin ver!
Bien, Asterix, ¡ déjame esta vez!
Gel Asterix, burada bizim için bir şey yok.
Vamos, Asterix, aquí no hay nada bueno.
Asterix!
¡ Asterix!
- Sezar çok kudretli, karanlığın güçleri ile... anlaşma yapmıştır ve Asterix ile Obelix'in yüzleşebileceği... tehlikeleri sadece Allah bili.
- Cesar es sabio, él hizo un pacto con el amo de la oscuridad y sólo los Dioses saben cuán temibles peligros aún deberán enfrentar Asterix y Obelix.
- Hey Asterix...
- Hey, Asterix...
Burdan asla çıkamayacağız Asterix, sihirli iksirinde bize bir yararı olmayacak.
Nunca saldremos de aqui, Asterix, la poción no podrá ayudarnos en esto.
Hadi Asterix!
¡ Vamos, Asterix!
İyi geceler Asterix.
Buenas noches, Asterix.
Çok gürültü yapma Bay Asterix'i uyandıracaksın.
No hagan tanto ruido, despertarán al Sr. Asterix.
Lütfen kızma Asterix, sadece ruhlarını yaşatmaya çalışıyorlar. çünkü bazı büyücü ve deli adamları tarafından terkedilmişler.
Por favor, Asterix, no te enojes, sólo tratan de mantener su espíritu porque fueron engañados por una bruja y hombres locos.
Ama bütün işi biz yaptık değil mi Asterix?
Pero nosotros hicimos todo el trabajo, ¿ no es así, Asterix?
Ah Asterix! Bana şişko dedi!
¡ Oh, Asterix, me ha llamado gordito!
O bir kuzen, yani elini tutup sallamanı isterse yapma. Asterix söyledi bunu.
Él es un primo, así que no le sacudas su mano aún si lo pide Asterix me lo dijo.
Hey Asterix, yiyecek getirmeliydik, çok, çok acıkacağız.
Asterix, debimos traer comida, pasaremos muuucho hambre.
- Asterix, İngiltere'ye kadar iksiri... - Şşşt! ... taşımak için bu gemiyi kullanabiliriz, elimizdeki küçük sandaldan çok daha iyi.
- Asterix, podemos tomar el barco grande para llevar la poción hacia Britania, es mucho mejor que el pequeño bote que tenemos.
- Eski dostum, seni görmek ne güzel. - Bak yaşlı dostum... kuzenim Asterix ve arkadaşı Obelix... için nefis yemeklerinden birini hazırlayabilir misin?
Viejo amigo, que gran alegría es volver a verte mira, ellos son galos, mi primo Asterix y su amigo Obelix.
Asterix bize nane soslu domuz vermeyecek, bunu yapmayacak değil mi?
Asterix, ¿ no irá a darnos jabalí con salsa de menta, no es así?
Asterix?
- ¿ Asterix? - ¡ Shht!
Yoksa artık beni sevmiyor musun Asterix?
¿ Por que me hablas así? Ya no me quieres mas, Asterix.
Seni seviyorum Asterix, saçının teline dokunacak olurlarsa kafalarını patates gibi ezerim.
Te quiero, Asterix, y en cuanto se atrevan a tocarte un sólo pelo ¡ les dejaré la cabeza como un puré de papas!
Rock and Roll zamanı Romalılar, Dostum Asterix'e dokunmayın!
¡ Es la patrulla romana del rock and roll!
Asterix, uykum geldi.
Asterix, me estoy durmiendo.
Ah, bağırma, çok ağrıyor.
Oh, no grites, duele mucho. ¿ Donde está Asterix?
Burada kalamayız, Asterix merak edecek, beni hep... merak eder, gidip bir an önce Asterix'i bulmalıyım.
No debemos estar aquí, él va a preocuparse, siempre se preocupa por mi, debo hallarlo, cuanto antes mejor.
- Aşağıdayım Asterix, Yukarı geliyorum.
- Aquí abajo, Asterix, ya subo.
Asterix, bütün olanlar için üzgünüm.
Honestamente, Asterix, lamento mucho todo esto.
- Biliyorsun, yiyecek ziyan etmemeliyiz.
- Pero Astérix, si solo estoy a la mitad del aperitivo.
Neden bizim için iksirin etkilerini denemiyorsun şimdi?
¿ Y si hicieras una prueba, Astérix?
Çıldırdın mı sen? Niye bu aslan inine gelip girdin.
Qué locura, oh Astérix, venir a meterte en la boca del lobo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]