Atma Çeviri İspanyolca
3,094 parallel translation
Hatunları kullanıp atma konusunda koruyucu bir aziz gibisin.
Eres como el santo patrón de aquí te pillo aquí te mato.
Cilt nakli yapıyorum ve kala kala "ölü dokuyu atma" nın bir Nine Inch Nails albümü olduğunu sanan bir stajyere kaldım.
Haré un injerto de piel y estoy varado con un residente que cree que "Desbridar el tejido necrótico" es un título... -... de un álbum de Nine Inch Nails.
O kabı atma bence.
Sí, creo que vas a necesitar ese bote.
O bugün çalışmıyor. Yalan atma.
Hoy es su día libre.
Sana ve hiç soru sormadan kendini tehlikeye atma şekline şaşırdım.
Por ti y cómo te lanzas al peligro, sin preguntar.
Baba, lütfen bizi manastırdan atma.
Padre, por favor, no nos abandone.
Ayrıca Abraham, Ryan sana kendin olmanı söylediğinde ona öpücük atma.
Y Abraham, cuando salgas esta noche, el nos pidió que tratarás de ser tu mismo. Y no lanzarle besos.
Bunu yabana atma.
Eso le debería sumar algunos puntos.
- Halkı tehlikeye atma.
- Peligro público.
Doktor bakışını atma bana.
No me mires como médico.
Bir adım dahi atma, Elias.
Ni un paso más, Elias.
Falsolu atma olayına çalışalım.
- Oh, vamos. Trabajemos en esa curva, ¿ eh?
Şey yapma... Yerden atma. Kasıklarımı korumak için bir şey giymiyorum.
Bien nada de eh... cortas, no estamos en un partido oficial.
Şu yavaşlatarak atma saçmalığını yapma.
Nada de esa mierda de a 57 pies de distancia reglamentarios.
Onlara yumuşatarak atma tarzını öğretiyorlar.
Les enseñan el cambio de velocidad.
Kitabı atma.
No tires la toalla.
Sokan kişi bir kez daha atma hakkına sahip ve...
Luego vas de nuevo y...
Bak, eğer ses problemi yaşıyorsak suçu bana atma.
Escucha, si estamos teniendo problemas de sonido, no me culpes.
- Klasik çamur atma.
- Típico avispón.
Ama suçu Whip Chatterly'nin üzerine atma fikri destansıydı.
Pero cuando tuve la idea de colgarle el asesinato a Whip Chatterly, fue épico.
Ve biliyorumki torunum da yalan atma pahasına da olsa arkadaşlarını koruyacaktır.
Y yo creo que mi nieta siempre querría proteger a sus amigos, aunque eso signifique mentir.
bir adımda atma sana bir bardak dolusu teklif sunacam.
Te haré una oferta abundante.
temel atma türeninde hep bi ugursuzluk oluyor siyasal konumun her şeyi idare edecek.
Aprecio alguna diferencia en tu voz. A medida que se aproxima la ceremonia auguro un mal presagio.
Lütfen bana yine "seni tanısalardı severlerdi" palavrasını atma.
Por favor, no me sueltes esa mierda de cómo la gente me querría si me conociera.
Malcolm Ford, adam kaçırma, çocuk hayatını tehlikeye atma ve John Hitchens'ı öldürme suçlarından tutuklusun.
Malcolm Ford, está bajo arresto por secuestro, abuso de menores y por el asesinato de John Hitchens.
Palavra atma, Teddy.
No fanfarronees, Teddy.
Sakın atma.
- No lo tires.
Eve bir kız daha atma konusunda iyi şanslar yakışıklı.
Buen intento intentando meter a otra novia, listillo.
Çığlık atma olur mu? ..
No grites... ok...
Suçu başkasına atma.
No culpes a otro, tío.
Sakın spin atma!
¡ Usted no da vueltas!
Lütfen beni evden atma.
Por favor, no me eches.
Hayır, bence artık işe senin el atma zamanı geldiğini anladın.
No, creo que te diste cuenta que ahora es el momento en el que ibas a tomar cartas en el asunto.
Öğleden sonra 4 : 38'de, O'Hare genişlemesinin temel atma töreninin son dakikalarında başkan Kane konuyla ilgili mutluluğunu aktardıktan hemen sonra bir suikast girişiminde bulunuldu.
A las 16 : 38 de esta tarde, en los últimos minutos de la ceremonia de la primera piedra de la expansión del O'Hare, se ha cometido un intento de asesinato tras las declaraciones del alcalde Kane en el evento.
CNN ve Fox temel atma törenini yayınlayacaklar.
CNN y Fox están cubriendo la ceremonia de apertura.
Temel atma seremonisi yarın.
La ceremonia inaugural es mañana.
Temel atma için bayağı büyük bir çalışma.
Vaya producción para una piedra fundamental.
Şimdi de üzerinde panda resmi olan bir tek atma kadehi almadığıma mutlu oldum yoksa benim bir tür panda adam olduğumu düşünebilirdin.
Ahora estoy feliz de no haberte comprado el vaso con el panda porque te preocuparías de que fuera Pandaman.
Cevap atma sakın.
No le respondas a eso.
Sıradan bir ceset atma işi değil.
No como se deshacen de un cuerpo usualmente.
Çığlık atma sırası geldi.
Es hora de que grites.
Yeni kilisenin temel atma töreni.
Un pionero de la nueva iglesia.
Bir adım dahi atma.
No des ni un paso.
Teklifimize bir göz atma şansınız oldu mu acaba?
¿ Tuviste oportunidad de revisar nuestra propuesta?
Atma, atma bir şey!
No, no tires cosas.
- Çöpe atma onları!
- ¡ No los tires!
Hayır geçmiyorum Bay V., buna "iftira atma" deniyor.
Me temo que no, Sr. V. Se llama "difamación".
Bunu çöpe atma.
No lo desperdicies.
Bana bu pisliği atma.
No me jodas.
Corvair'in spin atma sevdasını çözerken başka bir problem ortaya çıkarttığımı fark ediyorum.
Laughter Madera : Me doy cuenta de eso en solucionar lo El amor de Corvair de explicar con exceso de detalle,
Bir adım daha atma!
¡ Ni un paso más!