English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Açildi

Açildi Çeviri İspanyolca

93 parallel translation
Son gemileri de denize açildi.
La última de sus naves se ha hecho a la mar.
Taburunu yönlendirdi ve açildi.
Coioco ios batallones en ia direccion correcta y ataco.
Soguk Savas sona erdi, bilimin daha da çok ilerlemesinin yolu açildi.
La Guerra Fría es historia... y la ciencia ha dado grandes pasos.
TUŞLA OTURUM AÇILDI DOSYA İNDİRİLDİ - 9.58'DE
REGISTRO - FICHERO COPIADO 9 : 58
PARAŞÜT RAMPASI AÇILDI
ACTIVANDO RAMPA PARACAIDAS
Kaset dolabinin konusu açildi.
Y surgió el tema de tu armario con videos.
Yaklasinca patlamayla açildi.
Al acercarnos, se abrió.
BELFONTE AÇILDI
EL BELAFONTE EN ALTA MAR
FABRİKA AÇILDI
Wonka mejora la economía local
Magaza nihayet açildi ve içeri girdik.
Cuando al fin abrió, entramos y...
DOĞRU KOD KASA AÇILDI
BÓVEDA DESBLOQUEADA CÓDIGO CORRECTO
TANIK KORUMA KAYIT ODASI TANIK KORUMA ODASI AÇILDI
ENTRADA DESBLOQUEADA.
sah damarim açildi, yani oyunum biraz sinirlandi.
Mi arteria está expuesta, lo que limita mis posibilidades.
Bu garip dostum.O gece seytanin kapisi açildi ve o gordugumuz garip bulutlar.
Es extraño. La noche en que el portal se abrió todas esas nubes extrañas fueron vistas en ¿ cuántas ciudades?
BİLİM FUARI AÇILDI. İLK GELEN SONSUZ SAYIDAKİ MÜŞTERİYE ÜCRETSİZ.
FERIA DE CIENCIAS HOY GRATIS PARA LOS PRIMEROS CLIENTES
- Erisim halka açildi.
- Acceso público activado.
Seni iyilestiremem. Çünkü sinirlarda çok fazla gedik açildi.
No puedo tratarte, Laura, porque ya hemos rebasado los límites demasiado frecuentemente.
Sonsuz yasamin yolu açildi bizlere.
El camino a la vida eterna ha sido abierto para nosotros.
"Kapilar açildi, yolcular karsilandi uluslararasi üne sahip güzeller tarafindan... " Pan Am " hostesleri diye de bilinirler.
"Una vez a bordo, los pasajeros son recibidos por la belleza y gracia internacional conocida como azafatas de Pan Am"
Sanirim gemi denize açildi bile...
Creo que ese barco ya ha zarpado...
Son randevum, beni ekti. Yani, ajandamda bir bosluk açildi.
Mi última cita me canceló... así que tengo el día libre.
- Gelen arama acildi.
Esa llamada era urgente.
Bu benim için acildi.
Para mí sí era urgente.
Geri çağırma emrin acildi.
Su orden de regreso fue urgencia de batalla.
40 No ŞOSE AÇILDI. Tam yol ileri.
Motores a toda potencia.
Sonucta sey icin biraz yer acildi "Korili Tavuk".
Así tendrá más espacio para su... "Gallina con Chile". Gracias.
Aslına bakılırsa, acildi.
Fue algo urgente.
Benim durumum seninkinden biraz daha acildi.
Creo que mi emergencia era un poco más importante que la tuya.
Durum acildi.
Era un asunto urgente.
Durumum acildi.
Era algo urgente.
Zaten acildi. Geri döndü.
Es una emergencia.
Mesajın acildi, ben de geldim.
Tu mensaje parecía urgente por eso he venido.
Yeni labarotuvarim gecen hafta acildi.
La pasada semana abrió mi nuevo laboratorio.
Acildi. - Kime verdin onu?
- ¿ Quien te la entregó?
Mesajın acildi.
tu mensaje sonó a urgente.
Brand'ın görevi son derece acildi çünkü Macaristan'da tehcire çoktan başlanmıştı.
La misión de Brand era urgente porque en Hungría las deportaciones ya estaban en camino.
- Acildi, neden yanıt vermedin?
Era urgente. ¿ Por qué no respondiste?
Çok acildi, yoksa gitmezdim.
Grosero.
Bir kız istemiştik ama senin durumun acildi.
Nosotros pedimos una niña pero eras una emergencia.
tepki acildi burada ne açık açık ki?
La reacción fue inmediata.
- Çok acildi, yani...
- Era una emergencia.
Hani acildi, traşın neyin acil?
Dijiste que era una emergencia. ¿ Por qué tiene una rasuradora?
Birinden telefon alıyordum. Kim olduğunu bilmiyorum ama acildi.
No sé quién era, pero sé que era urgente.
Söyler misiniz "Echo'yu tecrit edin" buyruğumun hangi kısmını anlamadınız acaba? Durum acildi.
Dime, ¿ qué parte de "pon a Echo en solitario"..... no fue clara para alguno de ustedes?
( Alex )'97de ağustos ortasında, Test For Echo turnesini yeni bitirmiştik ofisi aramamız için bir mesaj vardı ve çok acildi.
A mediados de agosto del 97, habíamos terminado la gira de Test For Echo a principios del verano, y nos habían dejado un mensaje que decía que llamáramos a la oficina de inmediato.
Benden nefret ettiğini biliyorum Ancak durum çok acildi.
Sé que debes odiarme pero aquella vez fué un asunto de vida o muerte.
Madem durum o kadar acildi, alsaydın ya da çalsaydın.
Si era tan urgente, deberías haberla tomado, robado, o lo que sea.
Ama acildi
Pero fue una emergencia.
Ates acildi.
Tiroteo en la 29 y Caitlin.
Ates acildi.
Tiroteo.
Tum birimler, tum birimler- - ates acildi, 29ncu Caitlin caddesi.
Todas las unidades, todas las unidades, disparo en 29 y Caitlin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]