English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bastiano

Bastiano Çeviri İspanyolca

71 parallel translation
Bastiano Kalesi'nin trompetleri her gün kulağına çalınacak!
¡ Escucharás todos los días las famosas trompetas del fuerte Bastiano!
Bastiano'ya gidiyorsunuz herhalde?
Supongo que va a Bastiano.
Bastiano daha uzakta kalıyor...
Bastiano está lejos...
Bunu bilmiyordum, Yüzbaşım. Lakin, Bastiano'yu ben seçmedim.
No lo sabía, Sr. Pero yo no elegí Bastiano.
Bu günlerde Bastiano'ya pek gönüllü asker uğramıyor...
No hay muchos voluntarios para Bastiano estos días...
Bastiano, senin de göreceğin üzere,
Bastiano es un puesto muerto
Ben on sekiz yıldır Bastianodayım.
Yo estuve en Bastiano durante 18 años.
Bastiano Kalesine atandım.
Asignado al fuerte Bastiano.
Bastiano'ya hoş geldin.
Bienvenido a Bastiano.
Bastiano'ya geldiğinize çok sevindim.
Estoy encantado de darle la bienvenida a Bastiano.
Sağlık dosyanız buraya sizden önce ulaştı. Bastiano'ya hoş geldiniz.
Su historia clínica llegó antes que Ud. Bienvenido a Bastiano.
Bastiano'ya gelmesinden kısa süre sonra olmuştu.
Sucedió poco después que llegara a Bastiano.
Bu sabah bana, Bastiano'nun ölü sınır karakolu olduğunu söyledi.
Esta mañana me dijo que Bastiano era un puesto fronterizo muerto nulo.
Önceden de söyledim, Bastiano'yu seviyorum, böyle iyiyim ben.
Bastiano me gusta, y me siento bien.
Bastiano'da gün geçtikçe intihara daha meyilli hale geldiğini mi söyleyecektim?
Que todos los días, está cerca de un suicidio, aquí en Bastiano.
Senin gibi onlarca genç subay geldi Bastiano'ya.
Como Ud. muchos oficiales jóvenes vienen a Bastiano.
Gittiğinde kullanılan parolası, burada kullandığı parolası ve kaleye tekrar girmesi için gereken parolası.
Una para el momento de la partida y otra para volver a Bastiano.
At Bastiano'ya ait değil, Teğmenim.
Ese caballo no es de Bastiano, Sr.
Bastiano'daki bütün atlar ya siyahtır ya da dorudur.
En Bastiano los caballos son negros o bayos.
Herhalde Bastiano kimse için iyi değildir.
Probablemente Bastiano es malo para todos.
- Teğmen,... Bastiano'ya geleli fazla olmuyor, değil mi?
- Teniente Ud. es nuevo en la fortaleza...
Hiç şaşırmadım. Bastiano genç askerlerin en iyilerini her daim cezp etmiştir.
No me sorprende, Bastiano acapara a los mejores jóvenes.
En iyi teftişler sizde, en iyi subaylar sizde,... en iyi aşçı sizde. Size imreniyorum : Bastiano'nun iddiasız olduğu yer yok mudur?
los mejores desfiles, los mejores oficiales la mejor cocina. ¿ Cuál es el punto débil de Bastiano?
Şu asker var ya... Atı Bastiano'ya getiren hani... Hatırladın mı, Drogo?
El soldado, Teniente... que trajo el caballo a la fortaleza ¿ lo recuerda?
... birkaç dakikaya, düşman Bastiano'nun görüş alanına girmiş olacak.
El Teniente Amerling dice que el enemigo estará a la vista de Bastiano en unos minutos.
Söz konusu birlikler Bastiano'ya gelmeyecekler.
Estas unidades no se dirigen a nuestra fortaleza.
Bastiano'dan gitmemi mi istiyorsunuz! Hayatta olmaz!
Es inaudito. ¡ Ud. me está pidiendo que me vaya de la fortaleza!
... Bastiano! Tabii...
... Bastiano...
Ah! Siz Bastiano'dakiler sınır meselesi konusunda başımıza bir sürü iş açtınız.
Ud. en Bastiano nos dio suficientes problemas en la línea de frontera.
Bastiano'nun zayıf noktası nedir, biliyor musunuz, Teğmen?
¿ Ud. conoce el punto débil de Bastiano, Teniente?
Belge imzalandığında sıhhatiniz bu kadar kötü durumdaysa, niye o zaman kaleden ayrılmadınız?
Si su salud fuera tan pobre no le hubieran permitido ir a Bastiano.
En iyisi siz Bastiano'ya geri dönün, Teğmen. Bu sorunu halledin.
Lo mejor que puede hacer es volver a Bastiano, Teniente para solucionar este problema.
Bastiano'daki kadroyu eritiyoruz. Tercihimizi, usulüne uygun başvuruda bulunan subaylardan yana kullanıyoruz.
Estamos reduciendo el personal en Bastiano... preferimos oficiales que presentaron la solicitud según el reglamento.
General dedi ki, Bastiano'daki kadroyu azaltıyorlarmış.
El General me dijo que reducirán la gente de Bastiano.
Sağ olun, Albayım, Bastiano'da azıcık daha kalmanın bir zararı olmaz.
Gracias, Sir, pero no me disgusta quedarme un tiempo más en la fortaleza.
Bastiano'nun komutanı olarak benim yerimi alacak.
Él me sucede al comando de Bastiano.
Bastiano'ya daha çabuk ulaşmaya.
Para llegar más rápido a Bastiano.
Bastiano'da her şey farklı olacak artık.
Las cosas serán diferentes aquí ahora.
Umarım, düşmanın saldırdığı gün Bastiano'nun başına geçersin. Evet, saldıracak. Saldırı olasılığını ciddiye almamanızı söylemiş olsam bile.
Espero que se reestablezca el comando cuando ataque el enemigo, y atacará,... aún cuando nos ordenaron ignorarlo.
Düşman Bastiano'ya yürüyor.
El enemigo marcha sobre la fortaleza.
Bastiano'nun komutan muaviniyim ben!
¡ Soy el segundo comandante de Bastiano!
Düşman Bastiano'nun kapılarına dayanmış, duvarlarını tırmalamakta.
El enemigo está a las puertas de Bastiano, sólo tiene que escalar el muro.
Bunu söylediğim için kusura bakma, ama Bastiano'ya ancak böyle yararlı olabilirsin.
Siento habérselo dicho pero sólo asi puede ser útil a mi y a toda la fortaleza.
Bay Vance, Bastiano João Coimbra de la Coronilla y Azevedo.
Sr. Vance, él es Bastiano Juan de la Coronilla y Azevedo.
Tabi, değerli Bastiano.
querido Bastiano.
Bastiano João yakın dostu...
¡ Amiga íntima de Juan Bastiano!
Bastiano João'yla ikisi yüksek sosyetenin ünlüleri.
Su relación con Juan Bastiano son los chismes de la alta sociedad.
Ben Bastiano Coimbra de la Coronilla...
Yo soy Bastiano de la Coronilla.
Kuzen Bastiano ile aynı doğrultuda,... itibarlarının düştüğü bu günlerde tekrar gündeme gelebilmek için... " İnanılmaz! "... foto muhabirlerinin dikkatini çekmek amacıyla kavga çıkarttıkları sanılıyor. "
Lo mismo para el primo Bastiano, quien perdió su famoso autocontrol y también entró en la pelea, delante del fotógrafo ".
Kahvaltınız Sayın Bastiano João Coimbra de la Coronilla y Azevedo ve sizin kahvaltınız Sayın António Coimbra de la Coronilla y Aze....
- Hola Desayuno para Bastiano Juan de la Coronilla Y Azevedo.
Bastiano!
¡ Bastiano!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]