English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bazı insanlar

Bazı insanlar Çeviri İspanyolca

5,264 parallel translation
Bazı insanlar bu zihniyete ulaşabilmek için yıllarca meditasyon yaparlar ama biz numaralar yaparız konuya daha çabuk girmemizi sağlar.
Algunos meditan por años para llegar al estado mental correcto, pero nosotros usamos trucos para llegar más rápido.
Buradaki bazı insanlar daha iyi bir gelecek için çok sıkı çalışıyor.
Ellos dejaron sangre, sudor y lágrimas en este lugar por un futuro de riqueza y prosperidad.
Bazı insanların dövülmesi gerekir.
A veces, las personas sólo necesitan aprender una lección.
Bazı insanların dövülmesi gerekir.
A veces, a las personas hay que darles una lección.
Bazı insanlar bana geldi. Bunları bırakıp, kendileri yokken onlara bakmamı istediler. Bir yere gitmeleri, yapacak işleri varmış.
Estos chicos han llegado a mí, y me pidieron que cuide de ellos mientras ellas iban a alguna parte, o porque tenían que ir a alguna parte o hacer algo.
Bazı insanlar çocuk sahibi olmamalılar.
Algunas personas no se supone que tengan hijos.
Bazı insanlar doğaüstü yollarla onları çağırmaya çalışır.
Hay gente que los invita jugando con lo oculto.
Bazı insanlar Yankee'nin öldüğünü görmek için iyi para veriyor.
Algunos están dispuestos a pagar mucho dinero para ver morir a un yanqui.
Bazı insanlar şu anda değişim için uğraşıyor. Çocukları için daha iyi standartlar istiyor.
Algunas personas ya están intentando cambiar el entorno y mejorar las condiciones para nuestros hijos.
Bazı insanlar sadece gitmeliyim.
Algunas personas simplemente tienen que irse.
Bazı insanlar sadece beni sevmez, ben sanırım.
A algunas personas simplemente no les simpatizo, supongo.
Bazı insanlar bu kader olduğunu söylüyorlar.
Algunas personas dicen que es el destino.
Bazı insanlar bu söyleyeceklerimden bir nebze olsun teselli bulabilir.
Algunas personas encontraron consuelo en lo que tengo que decir.
Bazı insanlar yanlış yerde ve yanlış zamanda doğar.
Hay gente que nace en el lugar y la época equivocados.
İster inan, ister inanma ama bazı insanlar hala bunu istiyor.
Créelo o no, alguna gente todavía quiere eso.
Bazı insanların aksine parti gibi ciddiyetsiz ortamlara asla katılmaz.
Nunca asistiría a un evento tan frívolo como una fiesta. A diferencia de otras personas.
- Sanırım bazı insanlar ona böyle de derdi.
Sí, algunas personas lo hubieran llamado así.
Bazı insanlar toplum içinde olmayı, toplum yararını istiyor.
Algunos disfrutan de la comunidad, del bien común.
Bazı insanlar tetiği çeker, bazıları yapamaz.
Algunas personas pueden apretar el gatillo, algunos no pueden.
Bazı insanlar buna inanıyor.
Algunos creen eso.
Biliyor musun bazı insanlar diplomalarını almak için buradalar.
¿ Sabes que hay algunas personas que piensan...? ¿ que están aquí para conseguir un título?
Bazı insanlar buna mesajlaşma der.
Algunos lo llaman simplemente mandar textos.
Bazı insanların bünyesi kaldırmayabilir.
Algunas personas tienen una constitución débil.
Yani insanım, insanların düşündüğü kadar uzun değilim iyi sayılırım, zekiyim bazı insanlar için önemliyim.
Así que soy humano y no tan alto como la gente cree. Soy... agradabilísimo, inteligente, importante para cierta gente.
Bazı insanlar toplum içinde olmayı, toplum yararını istiyor.
Algunos disfrutan la comunidad, el bien común.
Bazı insanlar nereye bakarlarsa baksınlar kendilerini görürler.
Algunas personas, no importa dónde miren, se ven a sí mismas.
- Wendy mi? Bazı insanlar için "aile" kelimesi artık hiçbir şey ifade etmiyor.
Casi parece que la palabra "familia" ya no significa... una mierda para algunos.
Bazı insanlar balayları için İtalya'ya giderler,
Algunos van a Italia de luna de miel.
Ve yine de, bazı insanlar buna çok güveniyor.
Algunas personas creen ciegamente.
Pekala Doktor Göz belki de bazı insanlar çok nadir insanlar başka bir duyu için mutasyon geçirmişlerdir.
Entonces... Doctor Ojo, quiza algunos humanos raros hayan mutado y tengan otro sentido.
Ülkeyi modernleştirdik ve bazı insanları yüzleştikleri tehlikeye karşı uyarmış bile olabiliriz.
Hemos modernizado el país y puede que aun hayamos alertado a su gente de algunos de los peligros que enfrentan
Bazı insanlar ona öyle diyor.
Estos son algunos nombres que la gente le dio.
Sizi hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm Bayan G. Bazı insanlar kendilerine doğru gelen şeyi yapar.
Siento decepcionarla, señora G. Algunas personas... hacemos lo correcto.
Kıyamet koptu. Tanıdığım bazı insanlar incindi, Carl.
Un poco de alboroto, cierta gente que conozco salió lastimada, Carl.
Anne, bazı insanlar bu tür testlerde başarılı olamıyorlar.
Mamá, mucha gente no es buena en los exámenes.
Ortada bir suç var mıydı bilmiyorum ama bazı insanlar Stonehaven'da görmemesi gereken bir şey gördüğünü söylediler.
Ni siquiera estoy seguro de que se cometiera un acto criminal, pero alguna gente decía que, tal vez había visto algo en Stonehaven que se suponía que no tenía que ver.
Bazı insanların dövülmesi gerekir.
¡ Algunas personas sólo necesitan recibir una paliza!
Bazı endüstrilerin hitap ettiği ve reklamlarını odakladıkları hedef kitle sağlıkları için neyin iyi, neyin kötü olduğunu bilmeyen insanlar.
Son las personas que son menos capaces de saber lo que es bueno para su salud los que se adaptan a ciertas industrias y a quienes ellos enfocan su publicidad. " LOS ADOLESCENTES HISPANOS FUERON EXPUESTOS
Bunu biliyor muydun? Bazı bilim adamları insanların nereden geldiğini bulmak için evrim tarihinin derinliklerini araştırmış ve iki çeşit maymundan geldiğimizi bulmuşlar.
Algunos científicos buscaron muy, muy atrás en nuestra evolución... y descubrieron que todos los humanos vienen de... sólo dos tipos de monos.
Bazı şeyler vardır ve bunlar insanları birbirine yakınlaştırır.
Son... Son cosas que... las personas de la misma edad comparten.
O insanların bazıları hala buralarda.
Ya sabes, algunas de esas personas siguen por ahí.
Kesinlikle, çünkü insanlar yanımda olmadan bazı şeyleri nasıl yapabilirim?
Porque ¿ cómo podría hacer cosas si no tuviera gente conmigo?
İnsanlar gider ama bazıları için hiç adil değildir.
La gente se va, ¿ sabes? Pero con algunas personas no parece justo.
Bu insanların bazılarının hiç rengi yok.
Muchas de estas personas no tienen color.
Bazı şeyler vardır ve insanlar yapmadığından dolayı pişman olurlar.
Son las cosas que no haces con las personas de las que te arrepientes.
Bildiğin gibi, insanlarım şu Thunder Man hakkında bazı inanışlara sahiptir.
¿ Sabes? Mi gente tiene este mito... sobre el Hombre Trueno.
- efendim, benim anladığımi bazı mesleklerde insanlar $ 50'ı 5 dk'lık hizmetler için ödüyorlar.
Señor, por lo que entiendo, en algunas profesiones.. .. la gente cobra $ 50 por sólo cinco minutos de servicio.
- Burada her zaman bazı garip insanlar olur.
Siempre hay gente rara acá abajo.
Dr. Gray, laboratuarda bazı mutasyonlar yaptınız ve şimdi tüm dindar insanların inançlarını bir kenara bırakmasını mı istiyorsunuz?
Dr. Gray, usted hizo mutaciones en el laboratorio y ¿ ahora espera que los religiosos tiren por tierra todas sus creencias?
Unutuyorsun, benim bazı zorunluluklarım var. Bana bel bağlayan insanlar var.
Te estás olvidando de que tengo otras obligaciones gente que depende de mi
İnsanların olay yerinden bazen bazı şeylerle ayrıldığını bilecek kadar, yeterince olay yeri gördüm.
He limpiado suficientes escenas para saber que la gente se lleva cosas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]