English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Belén

Belén Çeviri İspanyolca

297 parallel translation
Eski Kudüs, yüce ideallerimizi bize veren insanların ve Beytüllahim'in marangoz atölyesinden bize gönderilen insanların insanının, hoşgörüsüzlüğün en büyük düşmanının altın şehri.
La antigua Jerusalén, la ciudad dorada, cuya gente nos ha dado muchos de nuestros más altos ideales, y de la carpintería de Belén nos mandó al Hombre de los Hombres, el mayor enemigo de la intolerancia.
¡ ki bitkin yoIcu gece oImadan BeytüIIahim'e varmak için ugrasiyorIar.
Dos agotados viajeros esforzándose por llegar a Belén antes del ocaso.
Ve aksam oIdugunda Mary ve Joseph BeytüIIahim'e vardiIar ama içeride onIar için yer yoktu.
Al anochecer María y José llegaron a Belén pero no había sitio para ellos en la posada.
" BeytüIIahim'in Aziz Çocugu bana bir Peygamber'in geIeceginden bahsetmistin.
" El Niño Dios de Belén del que me hablaste profetiza que es el Mesías.
BeytüIIahim'in kutsanmis çocugunun yiIdizini takip ettim o artik adam oIdu.
El Niño Dios de Belén a cuya estrella seguí ha Ilegado a su edad adulta.
Noelden önceki dokuz gün boyunca her akşam çocuklar köyün kilisesinde toplanır.
Esta tradición tiene lugar cada uno de los 9 días antes de Navidad. Todas las noches, los niños se reúnen delante de la iglesia del pueblo... y forman una procesión... que simboliza el viaje de María yJosé de Nazaret a Belén.
Beytüllahim'e gidiyoruz. Orada kalacak bir yer arayacağız.
Y vinimos a Belén a ver si encontrábamos un sitio para dormir.
Beytüllahim'e gidiyoruz. Kalacak bir yer arayacağız.
Y hemos venido a Belén a ver si encontramos un sitio para dormir.
Burada, Beytüllahim'de çok mutluyuz.
Y estamos muy contentos de estar en Belén.
İsa'nın Beytüllahim'de dünyaya geldiğini
Cristo ha nacido en Belén
Bir çobanmış ve yaşadığı kasabanın adı Beytüllahimmiş.
Era un pastor y la ciudad donde vivía se llamaba Belén.
Beytüllahim'i biliyorum.
Conozco Belén.
Manger'ı göreceksin.
Vas a ir a ver el Portal de Belén.
"... İsa dünyaya geldi. "
"Cristo ha nacido en Belén"
Yani Beytüllahim'de doğan çocuk, doğru mu?
Así como el niño nacido en Belén.
"... İsa dünyaya geldi! "
"Cristo ha nacido en Belén"
- Beytüllahimli David.
- David de Belén.
Beytüllahim'de sayılacaksınız.
Que los cuenten en Belén.
Mucizelere inanmıyorsun. Bir gün Tanrı benimle konuştu ve bir yıldız beni Beytüllahim denen bir köye götürdü. Bir yemlikte yeni doğmuş bir çocuk buldum.
No crees en milagros pero una vez Dios me habló desde la oscuridad y una estrella me llevó a Belén donde encontré un niño en un pesebre.
Bethlehem yıldızı...
La estrella de Belén.
"Kutsal bebek doğmuş oldu Davut'un şehri olan" "Bethlehem'de."
" Y entonces ocurrió que vino al mundo un niño en la ciudad de David, llamada Belén.
Müjdeler olsun, müjdeler olsun!
De Belén una noticia se ha esparcido :
Efendim, izninizle. Mika peygamber, Beytüllahim demişti.
Si su majestad me permite la osadía el profeta miqueas habló de belén.
"İsrail'i yönetecek olan kişi senin içinden, Beytüllahim'den gelecek."
En belén, surgirá ei y dominará todo israel.
Beytüllahim'e gittiler.
Fueron a belén.
Beytüllahim'e mi?
¿ a belén?
Hatırladığım kadarıyla, Beytüllahim'de bir ses duyulmuştu, ağlayan, matem dolu bir ses.
Tal y como lo recuerdo se oyó una voz en belén sollozando y afligida.
Beytüllahim'de, Ramah'da duyulmuştu.
La voz se oyó en ramah, belén.
Beytüllahim'e gidin. ve çocuğu öldürün.
Ve a belén y mata a este niño.
Emin olmam için, Beytüllahim'de yeni doğmuş tüm erkek çocuklar ölmeli.
Para estar seguro, todo recién nacido en belén debe morir.
Kutsal yazıtlarda şöyle buyrulmuştur : " Tüm İsrail'i yönetecek olan kişi, içinizden, Beytüllahim'den gelecek. Sonsuzluktan çıkıp gelen kişi.
En las escrituras dice en belén, surgirá ei y dominará todo israel y su llegada estaba anunciada desde tiempo eternos.
- Beytüllahim'de doğdu.
- Nació en belén. - Entonces no puede ser él.
Senin içinden, Beytüllahim'den, tüm İsrail'e hükmetmek için gelecek.
En belén habrá de surgir quién será el líder de todo israel.
Çoğunuz Philip Brooks'u meşhur kilise ilahileriyle hatırlar. En ünlü Noel şarkılarından birisi "Bethlehem'in Küçük Kasabası" dır.
Generalmente se recuerda a Brooks por sus famosos himnos, y su famoso villancico, "Viejo pueblito de Belén".
- Beytüllahim. - Beytüllahim.
Belén.
Biliyorsun, yılın bu zamanı, Pastırma yazı... Derler ki Beytüllahim Yıldızı'nı görebilirmişsin. Tabii dikkatlice bakarsan.
En esta época del año, con el otoño que está a punto de llegar... dicen que se puede ver la estrella de Belén, si se mira como es debido.
Bir kuyruklu yıldız şeklini parlayan bir yıldıza çevirmiş tıpkı 2000 yıl önce Bethlehem Yıldızı'nın yaptığı gibi.
Un cometa se transformó en una estrella refulgente, como la estrella de Belén 2000 años atrás.
"İsa'nın doğduğu zamanda... Herod, bilginlere sorduğu... bütün çocukları Beytüllahim'e gönderdi ve... hepsini öldürdü."
"Entonces Herodes asesinó a todos los niños que estaban en Belén y sus alrededores en correspondencia con el día del nacimiento de Jesús el cual diligentemente había indagado con los sabios."
" O little town of Bethlehem
"Oh pequeño pueblo de Belén".
... hamile olan karısı Meryem ile birlikte Celile'den yola çıkıp, Nasıra dolaylarından geçerek, Davut'un Filistin'de yaşamakta olduğu Beytüllahim şehrine gider.
Hacia la ciudad de David, que también se llamaba Belén porque era del linaje y la casa de David, para ser censado con María, su mujer que estaba embarazada.
Ondan sadece üzerinde İsa'nın doğumunu gösteren çedar peynirleri gönderdiği zaman haber alıyorum.
Simplemente me manda un belén de queso fundido por Navidad.
"Ne sert yaratık, en sonunda ayılma zamanı geldi... "... Bethlehem'a doğru doğmaya gidiyor. "
"¿ Y qué terrible bestia, cuya hora por fin ha llegado... se arrastra con insolencia hacia Belén para nacer?"
Beytlehem, Helsinki, Batı Berlin ve Mercan Adalarından canlı olarak, Charles Dickens'in ölümsüz Noel klasiği,
Belén, Helsinki, Berlín Oeste y la Gran Barrera de Coral, el inmortal clásico navideño de Charles Dickens,
Melekler Cennet'e vardıklarında, Yaradan birine şöyle buyurur ; Beytüllahim'de, insanların Yaradan'larınca oraya gönderildiğini bilecekleri bir elçi gönderin.
Como los ángeles que estaban en el cielo, los pastores se dijeron uno a otro : Vayamos a Belén a ver al que ha enviado el Señor a redimirnos a todos nosotros.
İsa Bethlehem'da doğdu
"... Que Cristo nació en Belén... " "...
Beytüllahim.
En belén.
Beytüllahim.
Belén.
- Beytüllahim mi?
¿ Belén? - Sí.
Köyün adı Beytüllahim imiş.
El villorrio se llamaba Belén.
"Betlehem'de toplanın"
"Oh peque? a aldea de Belen"
- Nihat Belen. - Revirde.
- ¡ Nihat Belen!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]