English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Betazed

Betazed Çeviri İspanyolca

57 parallel translation
Bu, yemeğimize minnet etmenin Betazed yolu.
Podríamos transportarlos sin riesgo. ¿ Qué opina, doctora?
Benden etkilendiğini bilmiyor muydun? Doğru değil. Etkilenmedim...
Sra. Troi, me interesa mucho la ceremonia de Betazed que mencionó.
Böylece de birleşmenin, yarı Dünya yarı Betazed olmasına karar verdiler.
Y me pareció muy bien lo que hiciste esta noche. Sólo perdí la paciencia.
Rixx'in kutsal kadehinin hamisi, Mübarek Betazed yüzüklerinin varisi. Tam büyükelçi statüsünde efendim.
Portadora del Cáliz Sagrado de Rixx, Heredera de los Anillos de Betazed.
Konferansta Betazed hükümetini temsil ediyormuş.
- Y usted también, comandante. Representará al gobierno betazoide en la conferencia.
Bu orta yaşa gelen Betazed kadınlarında görülür. Biz ona "faz" deriz.
Algo que les ocurre en la edad madura a las hembras betazoides :
Atılgan iki yılda bir yapılan... Ticaret Anlaşmaları Konferansı için Betazed'de.
El Enterprise ha asistido a la bienal de Asuntos Comerciales en Betazed.
Betazed'de kalmış olsaydın, daha mutlu olabileceğini düşünmüş müydün?
¿ Has pensado en lo feliz que serías, si te hubieses quedado en Betazed?
Betazedli Lwaxana Troi, sanırım.
Lwaxana Troi de Betazed, supongo.
Benim Betazed'in Beşinci Hanesinin kızı,
¿ No sabe que soy hija de la Quinta Casa de Betazed?
Ben Betazed'de olacağım, bana ihtiyacın olursa küçü...
Estaré en casa en Betazed, si quieres algo, pequeña...
Nakliye gemisiyle buluşmak için Betazed'e gideceksin.
Lo llevaremos a Betazed para incorporarse a la Academia.
Betazed'e atanmanın en iyi yanıydı.
Fue lo mejor de mi destino en Betazed.
Betazed'e benim için mi geri döndün?
¿ Ha vuelto a Betazed sólo por mí?
Yarbay Riker'la temasa geçin.
Contacte con Riker en Betazed.
Betazed'den mesaj geliyor efendim.
Recibo un mensaje de Betazed.
Lapar VI'e, Ferengi dünyasına özgüdür.
No es propia de Betazed, sino de un planeta ferengi.
Biz de konuklarımızı geri getirmek için Betazed'e dönüyorduk.
Nos dirigíamos a Betazed a devolver a nuestros huéspedes.
Bay Crusher, Betazed'e dönüyoruz.
Sr. Crusher, rumbo a Betazed.
Lwaxana Troi Betazed'e ışınlandı Kaptan.
Lwaxana Troi ha sido transportada a Betazed.
Ben psikoloji eğitimi alırken o da Betazed Üniversitesi'ndeydi.
Estaba en la universidad en Betazed cuando yo estudiaba psicología.
Ben "Betazed" denen başka bir gezegendenim.
Yo soy de otro planeta llamado Betazed.
Dr Timicin, size Betazed'den Lwaxana Troi'u tanıştırmama izin verin.
Dr. Timicin, le presento a Lwaxana Troi de Betazed.
Kızımın Betazed yakınlarından geçeceğini öğrenince, bir araç ayarladım ve işte buradayım.
Sabía que la nave de mi hija iba a pasar cerca de Betazed les pedí que me trajeran y aquí estoy.
- Oskoid, bir Betazed yiyeceği.
- Oskoides, una delicia de Betazed.
Betazedli kadınlar eskiden ortalarında küçük kafes hayvanları için... delikler olan kocaman peruklar takardı.
Las mujeres de Betazed se ponían unas pelucas con unos agujeros en el centro para llevar unos animales enjaulados.
Betazed'den Andrus Hagen, Bilim Danışmanı.
Éste es Andrus Hagen de Betazed, asesor científico.
Yaverim Sabin Genestra, Betazed'den... ve asistanım Nellen Tore, Delb II'den.
Mi secretario Sabin Genestra de Betazed y mi ayudante Nellen Tore de Delb II.
Veya o, Betazed'e bir çeşit diplomatik görev içinmi gelmişti?
¿ O estaba él en una misión diplomática en Betazed?
Geleneksel Betazoid evliliğini onaylamaz.
No aprobaría nuestras bodas tradicionales de Betazed.
Bunu, Betazoid'in Kutsal Halkalarından, Rixx'in Kutsal Kadeh'ini elinde bulunduranların varisinden duyduğuma inanamıyorum.
No puedo creer que la heredera de los Anillos Sagrados de Betazed, que la portadora del Cáliz Sagrado de Rixx diga eso.
Betazed'da istenmeyen kişi.
Persona non grata en Betazed.
Senin karşında Beşinci Hanenin kızı, Ri "xx"'in kutsal kasesinin koruyucusu ve Betazyan Halkasının mirasçısı var.
Soy hija de la Quinta Casa portadora de Cáliz de Rixx, heredera de los Anillos Sagrados de Betazed.
- Betazed telepatisinden oldukça farklı.
- Diferente a la telepatía betazoide.
Bu bizim evimiz, Betazed'de, El'nar Gölü yakınlarında.
Nuestra casa cerca del lago El'nar, en Betazed.
Evet, Tutar. Betazed'deki Bay Homn'la bağlantı kuracağım ve ondan mümkün olduğunca çabuk bir kopya aktarmasını isteyeceğim.
Sí, contactaré al Sr. Homn de Betazed para pedirle que me mande una copia.
Tıbbi kayıtları kontrol ettim. Betazed'te hükümete soruşturma yaptırdım. En yakın arkadaşlarıyla bağlantı kurdum.
He consultado su historial médico, he preguntado al gobierno de Betazed y he contactado con sus amigos más íntimos.
Betazed gezegeninden Danışman Deanna Troi sizin şahsi irtibat subayınız olacak, büyükelçi Loquel.
La consejera Deanna Troi, del planeta Betazed, será su coordinadora personal, embajador Loquel.
Betazed'deki Janara Şelaleleri'nde.
Cataratas del Janaran en Betazed.
Karadenizi seviyorsan, Betazed'in Cataria gölüne bayılacaksın.
Si te gusta el Mar Negro, te encantará Cataria en Betazed.
Betazed'de doğdum.
Nací en Betazed.
Anne tarafından ninesi Betazed'te doğmuş.
Su abuela materna es betazoide.
Ben de aynı şeyi diyecektim. Betazed'e giden ilk aracın ne zaman kalktığını öğreneyim.
Averiguaré cuándo sale la próxima nave a Betazed.
Betazed'e gidemem.
No podría ir allí.
Öğleden sonra Betazed'e giden bir ulaşım aracı var.
Esta tarde parte una nave para Betazed.
Lwaxana her an doğum yapabilirsin.
Lwaxana... Podrías dar a luz en cualquier momento y Betazed está muy lejos.
Dominion Betazed'i işgal etti.
El Dominio ha invadido Betazed.
Onuncu Filo Betazed'i ve sınır kolonilerini korumakla görevliydi ama tatbikatta oldukları için savunmasız yakalanmışlar.
La Décima Flota, que estaba asignada a proteger Betazed, se encontraba de maniobras.
Daha kötüsü, Betazed'in savunma sistemleri faydasız ve adamsız.
El sistema defensivo de Betazed no tenía personal suficiente.
Gezegen, on saat geçmeden ellerindeydi. Betazed'in Jem'Hadarlara düşmesiyle birlikte,
Se hicieron con el planeta en menos de diez horas.
Betazed birleşmesi için gerekli eğitiminiz yok.
Escucharé cualquier cosa que se les ocurra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]