Boşandık Çeviri İspanyolca
516 parallel translation
Yasal olan süre dolduğundaysa karımla hemen boşandık.
nos divorciábamos.
Chekhov oynarken boşandık. Bunları yeniden yaşamak istemem.
¿ Me aconsejarías que volviera a pasar por todo esto?
Boşandık.
Estamos divorciados.
- Boşandık biz. İki yıl oldu.
- Hace 2 años que nos divorciamos.
Boşandık mı?
¿ Nos divorciamos?
- Babanın buyruğuyla boşandık.
- Divorciada por decreto real de tu padre.
Boşandık. - Biliyorum.
Estamos separados.
Biz boşandık.
Estamos divorciados.
Anlaşarak boşandık.
Felizmente divorciados.
Evlendim. Kocam Florida'ya gitti. Sonra boşandık.
Me casé, él se fue a Florida, me divorcié...
Evet, ama biz boşandık.
Sí, pero estamos divorciados.
Evet, ama boşandık.
- Sí. Pero estamos divorciados.
- Evet, ama boşandık.
Sí, pero estamos divorciados. - Pero estamos divorciados.
Bir yıl önce boşandık. Defteri kapattık ve öyle kalacak.
Nos divorciamos hace un año... y así nos vamos a quedar.
Boşandık.
Somos divorciados.
- Boşandık. Rittsburgh'de yaşıyor.
Estamos divorciados.
Çocuğum doğtuktan kısa bir süre sonra öldü. Ve ardından da boşandık. Bu boşanma her ikimizi de biraz rahatlattı.
Mi bebé murió poco después de nacer... y mi marido y yo nos divorciamos.
- Biz boşandık.
- Estamos divorciados.
Bir yıl önce boşandık.
Llevamos divorciados más de 1 año.
Biz yedi yıl önce boşandık!
¡ Ya hace siete años que nos divorciamos!
Nick ve ben, seninle evleneyim, sen de boş odalı bir ev satın al diye boşandık.
Nick y yo nos divorciamos para que pudiera casarme contigo y así compraras una casa con una habitación vacía.
Artık karım yok, boşandık.
Nada. Lo hemos dejado.
Yani biz boşandık.
Estamos divorciados.
Boşandık yine de.
Sí que estamos divorciados.
Annesiyle boşandık.
Estamos divorciados.
Biz boşandık, Sarah.
Estamos divorciados.
Görünüşe göre artık boşandık.
Por lo que parece estamos ya divorciados.
Caroline ve ben neden boşandık?
¿ Por qué Caroline y yo nos divorciamos?
Ya da karınla mı? Hayır. Biz boşandık.
- No, soy divorciado.
Biz boşandık unuttunuz mu?
Estamos divorciados, ¿ recuerdas?
Aslında yıllar önce boşandık ama ikimiz de çocukların sorumluluğunu almak istemedik.
Nos habríamos divorciado, pero ninguno queríamos la custodia de los niños.
Sen de. Neden boşandık ki?
¿ Por qué nos divorciamos?
Bundan bir ay sonra da boşandık.
Un mes después nos divorciamos.
- "Boşandık."
Nos divorciamos.
Mutlu bir sonla boşandıktan sonra, özgürlüğüme kavuştum. O zaman yazarlık hayatım başladı. Hücre hayatından daha da güç şartlardaki evlilik hayatım boyunca açığa çıkmasına izin verilmeyen sanatsal yönüm artık özgürdü.
Diría que después de mi divorcio dichosamente divorciada me sentí muy libre y pude ser la escritora y artista que nunca pude ser durante la prisión de mi matrimonio.
- Boşandık.
- Nos divorciamos.
Şunu anla ki annen ve ben sen geç saatte eve gelemeyecek kadar küçükken boşandık.
¿ Sabías que tu madre y yo nos separamos... antes de que fueras mayor como para salir hasta tarde?
Kavga ettik, boşandık... seninle evlendi.
Nos peleamos, nos separamos... y se casa contigo.
Üç yıl evli kaldık, boşandık.
Estuvimos casados tres años y nos divorciamos.
Kız kardeşin de beş defa boşandı, değil mi?
Su hermana se divorció 5 veces, ¿ no?
Peki öyleyse ; boşandığımı artık biliyorsunuz.
Pues ya sabe que soy divorciada.
Boşandık.
Porque lo estamos.
- Ama boşandık.
- Sí.
Sonunda boşandık.
Y él me golpeó.
Boşandık!
¡ Nos hemos divorciado!
Siz boşandınız. O pis adamı unut artık.
Tendrás que divorciarte... olvídalo...
- Biz boşandık.
Está limpia.
Yani, Stan, biz boşandık.
Stan.
Bir tane kız kardeşim var Boşandı.
Tengo una hermana, divorciada.
Carolyn, Gil'den boşandı Mission Hills'teki evine geri döndü. Ve kısa süre sonra tekrar evlendi.
Carolyn se divorció de Gil y regresó a Mission Hills District, donde pronto se volvió a casar.
Evliydim, artık boşandım.
Lo fui. Ahora soy divorciado.