Buzlu çay Çeviri İspanyolca
587 parallel translation
- Buzlu çay yapmıştım.Bardak ister misiniz?
- Preparé té helado. ¿ Le apetece?
Zahmet etmeyin.Buzlu çay da iyidir.
No se preocupe por la cerveza. Tomaré té.
Şimdi daha çok istiyordum, buzlu çayının acı tadından ve onunla ilgili herşeyden uzaklaşmak için.
Quería quitarme el mal sabor de boca que me dejó el té y toda aquella historia.
Umarım, buzlu çay seversiniz.
Espero que les guste el té helado.
- Buzlu çay.
- Té helado.
- Buzlu çay!
- ¡ Té helado!
Tek içtiğim buzlu çay, ama viski parası ödemen gerekir.
Sólo tomo té frío, pero tendrá que pagar un whisky.
İçeri gelip buzlu çay içmek istemez miydin?
¿ No os gustaría pasar y tomar un té helado?
Hey, biraz buzlu çayım var.
Tengo té helado.
Onun buzlu çayı varmış. Şükürler olsun.
Gracias a Dios, el operador tenía té helado.
Biber yemeği ve buzlu çay almıştım.
Yo pedí chili y té helado.
Buzlu çayı eklemeyi unutmuşum.
- Olvidé incluir el té helado.
İki çizburger ve bir bardak buzlu çay alabilir miyim? Evet, tamam.
¿ Me puede dar dos hamburguesas de queso para llevar y un té con hielo?
- "Fred Astaire" e iki buzlu çay.
- Dos tés helados para "Fred Astaire".
- Buzlu çayın var mı?
- ¿ Tienes té helado?
Bu buzlu çay çok iyi olmuş.
Este té helado está muy bueno.
- Ben bir buzlu çay alacağım.
- Tomaré un café con hielo.
Daha kolay bir şey, buzlu çay?
¿ Algo sencillo, té frío?
Buzlu çay.
Té frío.
Sadece mevsim salatası ve buzlu çay.
Sólo una ensalada verde y un vaso de té helado.
Buzlu çay.
Té hielo.
Belki buzlu çay iyi gelir, Allie?
¿ Quizá algo de té helado, Allie?
Perier, Long Island buzlu çayı.
¿ Limonada?
Ira, buzlu çay ve su.
7-Up, zarzaparrilla, té y agua.
Herkes otursun. Ben biraz buzlu çay getireyim.
Siéntense todos, traeré té helado.
Biraz daha buzlu çay?
¿ Más té helado?
Buzlu Çay ve Kamikazi.
Hago tragos tan dulces y elegantes... el té helado, el Kamikaze...
Buzlu çay için sağ olun.
Muchas gracias por el té helado.
- Duble buzlu çay ne kadar?
- ¿ Y si me traes un té helado?
- Buzlu çay.
- Es té helado.
- Buzlu çay ister misin?
- ¿ Quieres té helado?
Üzgünüm, hiç buzlu çayım kalmadı.
Lo siento, ya no queda té helado.
Buzlu çay lütfen.
Un té frío, por favor.
- Buzlu çay?
- ¿ Té helado?
- İki buzlu çay. - Teşekkürler.
- ¿ Dos rés con hielo?
Buzlu çayın Fransızcası.
Es té helado en francés.
Limonata, buzlu çay.
¿ Limonada? ¿ Té helado?
Buzlu çay mı, kola mı?
¿ Té helado o refresco?
Limonata, buzlu çay?
¿ Limonada, té helado?
- Buzlu çay?
- ¿ Jugo?
Buzlu çay? - Yok, sağ ol.
No, gracias.
- Daha çok buzlu çay ister misiniz?
- ¿ Quieren tomar más té con hielo? - De acuerdo.
Afedersiniz, bayan, ben bir buzlu çay içeyim.
Disculpe, señorita, pero necesito un vaso de té helado.
- Buzlu çay lütfen.
Un té frío, por favor.
Dört buzlu çay.
4 tes helados, Todd.
ben domatesli, marullu kepekli ekmekli bir sadviç istiyorum. ve buzlu bir çay lütfen.
Tomate y lechuga... en pan integral y un café helado, por favor.
Oh, ben buzlu bir çay alacağım.
- Un café helado, por favor.
Onunla birlikte biraz buzlu çay alırım.
Y me gustaría un té helado para beber.
Bana buzlu bitkisel çay getir.
Tráigame una infusión con hielo.
- Bana buzlu bitkisel çay getir.
- Tráigame una infusión con hielo.
Pekala, kim buzlu Bundy çayı ister?
¿ Quién quiere té frio Bundy?
çay içer misin 17
çay hazır 26
çay ister misin 76
çaylak 57
çay ister misiniz 28
çay alır mısınız 21
çayınız 23
çay mı 42
buzlu 25
çay hazır 26
çay ister misin 76
çaylak 57
çay ister misiniz 28
çay alır mısınız 21
çayınız 23
çay mı 42
buzlu 25