Chica Çeviri İspanyolca
94,374 parallel translation
Trafikte içkili yakalandı, lisedeydim, ehliyetine el koydular.
Le suspendieron la licencia por manejar ebrio cuando era chica.
Bu çocuğun keyfi ne zaman gelir, hiç anlayamadım.
Nunca entiendo a esta chica.
Yavaş ol, bu kızla ne zamandır görüşüyorsun?
Cálmate, ¿ cuánto hace que sales con esta chica?
Eminim Mickey iyi bir kızdır ama biraz karmaşık görünüyor.
Seguro que Mickey es una buena chica, pero parece complicada.
Şu kızı gelip bizimle program yapması için ikna etmeyi başardım.
Logré convencer a esa chica para que venga a hacer un programa con nosotros.
Bir kızla görüşüyorum.
He estado viendo a una chica.
Bu kız, bu öğlen Harbor Bulvarında olan, vur-kaç olayı için ifade vermeye geldi.
Esta chica viene y da una declaración sobre un accidente en Harbor Boulevard esta tarde.
Parti yaptığı kızlardan biri revire gitti ve bir daha asla gelmedi.
O sea, una chica salió de fiesta con él y resultó en la enfermería... y nunca volvió.
Benim kız arkadaşım.
Pero es mi chica.
Sanatsal hırsları olan bir kız, lisedeki son yılının heyecanını yaşıyor.
Es una chica con ambiciones artísticas, emocionada por su último año de la escuela.
Bu kız bir ara vermeyi hakediyor.
Esta chica... merece un descanso.
Bir erkek ve bir kadın sevişmeye hazırlar.
Entonces, el chico y la chica están listos para hacer el amor.
Pekala, benden duymadınız ama Callie, A.J.'yi başka bir kızı öperken görmüş.
Bien, no lo oyeron de mí, pero Callie vio a A.J. besando a otra chica. ¿ Está bien?
Adamın biri, kıza otel odasında kötü muamelede bulunmuş.
El cliente le dio una paliza a la chica en el cuarto del motel.
Bilirsin, sokaktan bir kızı bile kurtarsan birşeydir, değil mi?
Bueno, tu sabes, sacar a una chica de la calle, eso es algo, ¿ cierto?
Görünen o ki, Callie onu başka bir kızı öperken görmüş.
Callie aparentemente vio a A.J. besando a otra chica.
- Bu kız kim?
- ¿ Quién es esa chica?
Bu Diamond denen kız kim?
¿ Quién es esta chica, Diamond?
O iyi bir kız ve biraz zor zamanlar geçiriyor.
Es... una buena chica, ha pasado por un mal momento.
Kızım bana bilmediğim birşey söyle.
Chica, dime algo que no sepa.
Bacaklarımı da mı esnetemeyeceğim biraz?
¿ Una chica no puede estirar las piernas un poco?
O kıza da bir takma isim takmanız lazım.
Terrific están vigilando a los Bertinelli y Dinah y Spartan a la Bratva. ¿ Sabes? Tienes que conseguirle a tu nueva chica un nombre en clave.
- Bir ölüm, bu kızın vicdanı için yeterliydi.
- Una baja ya es suficiente para la conciencia de esta chica.
Şuna bak ya kocaman olmuşsun kız.
Caray, chica. Te estás haciendo muy grande.
- İşte benim kızım.
- Esa es mi chica.
Yapma kızım ya, neşemizi kaçırdın hemen.
Joder, chica. Tú sí que sabes cómo desanimar.
Adam kızı öldürdü ve sen de onu vurdun.
Él mató a tu chica y tú le disparaste.
İşte ruh budur evlat!
Ese es el espíritu, chica.
Artık sadece ikimiz varız evlat.
Solo somos tú y yo, chica.
Kendini uzay istasyonu sanan bir kızla anlaşma mı yapacaksın?
¿ Negociarás con una chica que cree ser una estación espacial?
Artık uyanmalısın evlat.
Tienes que despertarte ahora, chica.
- Eros'tasın evlat.
Estás en Eros, chica.
- Biliyorum evlat.
Lo sé, chica.
Bak evlat seni bulmak için çok uzun bir yolculuk yaptım.
Mira, chica, recorrí un camino largo y terrible para encontrarte.
Sevdim bu kızı.
Me gusta esta chica.
Görüştüğüm kız.
Una chica con la que salgo.
Birkaç yıl önce 29 yaşında biriyle görüşeceğimi söyleseydiniz...
Si hace unos años me hubieran dicho que saldría con una chica de 29...
Evet, ben... Eskiden burada yaşayan bir kızı arıyorum da.
Bueno, de hecho, busco a una chica que solía vivir aquí.
Genç bir kız.
Una chica joven.
Peki senin gibi tatlı bir kız niye tek başına Kralın Şehri'ne gidiyor?
¿ Por qué va una buena chica sola hacia Desembarco del Rey?
Kuzeye gidiyorum kızım.
Voy hacia el norte, chica.
Oğlan oldu, kız oldu.
Un chico, una chica.
Eve hırsız getiren bir kızım ben yani.
Quiero decir, soy la chica que trajo a casa a un ladrón.
"Bu yüzden asılarak idam edileceksin." dedi hakim.
"Esta chica irá a la horca", dijo el Juez.
Senin gibi güzel bir kız buraya ait değil.
Una chica bonita como tú no pertenece aquí.
İyi müşteriyimdir.
Buena chica.
Senetli bir hizmetçi evlenemez. Kara bahtlı bir sürgün kıza böyle bir eziyeti nasıl çektirebileceğini idrak edemedi.
Una sirvienta contratada no podía casarse, así que, ¿ cómo podría pensar en atormentar a una chica malvada transportada, a la que no podía tener?
Gariban bir sürgün kızın size karşı hissetiği şeyler var.
Una pobre chica transportada que tenía sentimientos por usted.
Yanıkların seviyesine bakılırsa bu zavallı kıza binlerce volt elektrik vermişler.
Dada la extensión de las quemaduras, estoy pensando que literalmente pasaron miles de voltios a través de esta pobre chica. ¿ Tortura?
- İki gün önce bu kız morga götürülmüştü. Cesedi yani.
Hace dos días, esta chica fue llevada a la morgue, muerta.
Kızın adı Diamond.
La chica se llama Diamond.