English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ C ] / Costar

Costar Çeviri İspanyolca

1,597 parallel translation
Eminim bir daha görüşeceğiz.
Bueno. ¿ Cuánto me va a costar?
Bir servete patlamıştır.
Debe costar una fortuna, ¿ verdad?
- Bu ev milyonlar eder.
- Debió costar un trillón de dólares.
Bahse girerim çok bişi tutmuyordur.
No deben costar mucho, te apuesto lo que quieras.
Onu Almanya'dan çıkarmam bana pahalıya mal olacak şuan sana bunu söyleyebilirim.
Me va a costar un dineral sacarla de Alemania.
Ama başınıza bela olabilir.
Pero te va a costar.
- Bebeğim, bu tarz bir bisiklet 1.500 $ civarıdır.
- Una bici así debería costar $ 1.500.
- ne kadardır bu biliyormusun?
- ¿ Sabes cuanto puede costar esto?
Çok pahalı değildir.
No puede costar mucho.
- Ne kadara mal olacak?
- ¿ Cuánto va a costar?
Hayatlara mâl olmaya başlayacak.
Bueno, va a empezar a costar vidas.
- Mayberry'yi ne susturacak peki?
Entonces, ¿ cuánto va a costar hacer que Mayberry cierre la boca?
çok uğraşmış olmalısın.
Eso debió costar
Trevor'ın sprey boyamaları bana çok fazla temizlik işi çıkartıyor.
La pintura en spray de Trevor me va a costar un trabajo de limpieza mayor
beni kaldırabilmek daha zor olmalı.
Ahora te va a costar más librarte de mi
Ne kadar tutacak?
cuanto va a costar?
Bana neye malolacağını fark etseydim- - seni kaybedeceğimi, her şeyi kaybedeceğimi.
Si hubiese imaginado lo que eso me iba a costar... que te perdería, que perdería todo.
Adı içinde para isterim.
El nombre le va a costar.
Bir insan vücudunun değeri 200 bin dolara kadar çıkabiliyor.
Un cuerpo humano puede costar hasta 200.000 dólares.
Daire'mi mahvetti, bana bir servete mal oldu.
me va costar una fortuna.
Sana çok paraya ve zamana mal olacak bir şey için burayı değiştirmeyi mi düşünüyorsun?
Piensa antes de reemplazarlo. Por algo que te puede costar algo más que tu tiempo.
Son yemeğinin bedeli 20 doları geçemez.
Su última comida no puede costar mas de 20 dólares.
Sadece pahalıya mal olabilir.
Sólo que nos va a costar.
Bu yemek bana neye mal olacak?
¿ Cuánto me va a costar esta comida?
- Bana pahalıya mal olacak.
- Me va a costar una pasta.
- Bize ne kadara mal olacak bu?
¿ Cuánto nos va a costar todo esto?
Bu bebekleri 350 dolara satıyorlar.
Está cosita puede costar 350 dólares.
Ne kadar süreceğinden bahsetmiyorum bile.
¿ Sabes cuánto va a costar arreglarlo, sin mencionar el tiempo que va a llevar?
- UİD'den damga alman gerekecek herhalde ama Woolsey'nin ve benim hayatımı kurtarmakla iyi iş çıkardığınız için bunun sorun olacağını sanmıyorum.
Probablemente todavía les va a costar conseguir el sello del Comité pero ya que salvaron el trasero de Woolsey e hicieron un buen trabajo con el mío no creo que sea un problema.
Ama etrafın huzurunu bozduğun için sana küçük bir ceza yazacağım ve buda sana... Ne kadar var orada?
Pero, voy a cobrarte una multita por alteración de la paz, y te va costar alrededor de ¿ cuánto tienes ahí?
Bu artık bir tırmanış.
Va a costar bastante llegar ahí.
- Tanrım, bir servete mal olmuştur.
Dios, esto debe costar una fortuna.
Eylemlerimizi gizli sürdürmek zorundayız ve bu bize pahalıya patlayabilir
Bien, tendremos que acabar yendo al sótano, esto les va a costar dinero.
Pekala, sanırım biraz ikna gerekecek.
De acuerdo. Parece que va a costar convencerlos de esto. Déjame ver.
Boyatmak bile bana bir servete mal olacak, ve kim bilir diğer masraflar ne kadar olacak, ya da benim sigortam bunu karşılayabilecek mi?
Sólo la pintura me va a costar una fortuna. Y a saber qué otros daños tendrá y lo que cubrirá mi seguro.
Bir bedeli olacak.
Le va a costar.
Bir servete malolmuş olmalı.
Debe de costar una fortuna.
Yeni bir tampon bana 900 dolara mal olacak.
Mi parachoques nuevo va a costar $ 900.
- Evet ona 900 dolara mal olacak.
- Sí, le va a costar $ 900.
Bir sonraki sana pahalıya patlar.
La siguiente te va a costar.
Bana bu ne kadara mal olur, doktor yeni bir kulak?
¿ Cuánto me va a costar, doc, la nueva oreja?
- Normalde 1800 dolar.
- Suelen costar 1800 dólares.
Bütün şiir kolleksiyonu, size bir 20'liğe mal olacak.
Los Poemas Completos, le va a costar 20 libras.
Yani... tüm bu olayları silmek bana ne kadara patlar?
¿ cuánto va a costar dejar esto a un lado?
Bu işi halletmek bana ne kadara patlar?
¿ Cuanto va a costar dejar esto a un lado?
Ama sana pahalıya patlayacak... Barney's'te.
Pero te va a costar mucho en Barney's.
Hastalanmanın nedeni işten erken çıkman olmasın.
Bueno, irte antes de las tres te va a costar un día de enfermedad.
ama bu sana pahalıya malolur.
Pero te va a costar caro.
Sakin ol oğlum.
, te va a costar.
- Bu yalan sana 3000'e patlayacak.
- Esto te va a costar 3000 rublos.
Aileyle ilgilenmek, yapabileceğimi bildiğim bir şey.
.. pero te va a costar mucho.. en Barney's.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]