English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ C ] / Cuidado

Cuidado Çeviri İspanyolca

58,116 parallel translation
Nazikçe ve yavaşça.
Con cuidado.
Dikkat edin! Dikkat edin!
¡ Cuidado!
Kendine dikkat et.
Ten cuidado.
Dikkat et.
¡ Cuidado!
- Dikkat et, dikkat et!
- ¡ Cuidado! , ¡ Cuidado!
- Kamyona dikkat et.
- Cuidado con el camión.
Dikkatli ol.
Ten cuidado.
Ama dikkat edin, biraz sinirlidir.
Pero tengan cuidado, está de mal humor.
Dikkat edin, dikkat.
Cuidado.
İhtiyatlı olun.
Tengan cuidado.
Kafaya dikkat.
Cuidado con eso.
Tamam, yavaş gidiyorum.
Bajaré con cuidado.
Yavaş.
Cuidado.
Her sabah dünyaya umursamadan uyanırdı.
Se despertaba cada mañana sin un cuidado en el mundo.
Dikkat edin millet.
Cuidado, chicos.
- Tamam, kendinize iyi bakın.
- Muy bien, tenga cuidado.
Bence dikkatli olmalısın.
Deberías tener cuidado.
Dikkatli ol.
Cuidado con eso.
Dikkat et.
Despacio. Con cuidado.
Ev biraz dağınık, dikkatli olman gerek.
Es todo un desastre. Tienes que tener cuidado.
Görünmezlik kamerasına dikkat et. Kör noktalardan ilerle.
Cuidado con las cámaras.
Yumuşak davran, olur mu?
Manéjalo con cuidado, ¿ sí?
Adımlarınıza dikkat edin millet.
Con cuidado. Fíjense dónde pisan.
- Dikkatli ol, tamam mı?
- Ten cuidado.
Çavuş dikkat et.
¡ Sargento, cuidado!
Ah, em! Dinle tatlım Gerçekten dikkatli olmanı istiyorum
Quiero que tengas mucho cuidado porque hubo un asalto en Delaware.
Geliyorum.
- Ya voy. ¡ Cuidado, mamá!
Odaklanmanıza müsaade ettiğiniz şeyler hususunda gerçek olmasınlar diye çok dikkatli olmalısınız.
Debes tener mucho cuidado con las cosas... que debes permitirte concentrarte, menos, para que se vuelvan reales.
Bu yüzden odaklanmanıza müsaade ettiğiniz imgeler hakkında çok dikkatli olmalısınız.
Así que tienes que tener... mucho cuidado con las imágenes... en las que te permites concentrarte.
- o yüzden dikkatli ol.
- así que cuidado cómo lo manejas.
Durun, dikkat edin.
Esperen. Por favor, tengan cuidado.
Yavaş, yavaş.
Con mucho cuidado.
Sarp zemine dikkat et.
Cuidado con el terraplén.
Daha çok dikkatli olmalısın.
Tienes que tener más cuidado.
- Tedbirli olmalıyız.
Tengamos cuidado.
- Tedbirli. Güzel dedin.
Tener cuidado.
Dikkat edin!
¡ Cuidado!
- Önüne bak!
- ¡ Cuidado!
Allahım, şu hâlinize bakın.
¡ Dios mío! Cuidado.
Uslu olamam, ama dikkatli olurum.
No me portaré bien. Pero tendré cuidado.
İçeride dikkatli ol.
LA FÁBRICA DEL MIEDO Tengan cuidado ahí.
- Dikkat etseydin keşke.
Cuidado. Está cortando dientes.
Simon...
Simon... - Ten cuidado.
Dikkatli, işe yaramıyor patlayıcı cıvatalar ve bunlar dokunulduysa Bir alarm tetiklenir, ve bir dizi ikincil kapılar serbest bırakıldı.
Cuidado, está equipada con pernos explosivos, y si estos son tocados... se activará una alarma, y se suelta un conjunto de puertas secundarias.
Pekala, adımlarına dikkat et. Her yerde deniz kestanesi var.
Cuidado con donde pisas.
Tamam, tamam, tamam. Yola dikkat et.
- Cuidado. ¡ Dios!
- Dikkatli git.
¡ Maneja con cuidado!
Dikkat et!
¡ Cuidado!
Evet, adımına dikkat et.
Mierda, espera. Sí, cuidado al caminar.
Bu şeyin ne olduğunu ve kimin yaptığını bulmam lazım.
Tengan cuidado con las cuchillas.
Çok dikkatli ol.
Tengan mucho cuidado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]