Curie Çeviri İspanyolca
218 parallel translation
Jan Dark, George Sand, Madame Curie ve Du Barry gibi.
Otra Juana de Arco, George Sand, Madame Curie o Du Barry.
Adı Pierre Curie.
Es Pierre Curie.
Ah. Profesör Curie. Ne kadar güzel?
Ah, Profesor Curie. ¿ Cómo está?
Profesör Pierre Curie.
El profesor Pierre Curie.
Dr. Curie
Dr. Curie
Onları bağışlayın Dr. Curie.
Perdone, Dr. Curie.
Dr. Pierre Curie.
El Dr. Pierre Curie.
Dr. Curie laboratuarında çalışman konusunda mutabık olarak çok lütufkâr davrandı.
El Dr. Curie tiene la bondad de consentir-- - que trabaje usted en su laboratorio
Dr. Curie laboratuarınızda çalışmaya izin verdiğiniz için çok minnettarım.
Aprecio mucho su bondad, Dr. Curie al darme la oportunidad de trabajar en su laboratorio.
Çok kötü, Dr. Curie.
Muy mal, Dr. Curie.
Oh, Günaydın, Dr. Curie.
Buenos días, Dr. Curie.
Evet. Dr. Curie'nin laboratuarını arıyordum.
Sí. busco el laboratorio del Dr. Curie.
Görüyorsunuz Ben Dr. Curie'nin asistanıyım.
Verá, soy el asistente del Dr. Curie.
Bilirsiniz, Dr. Curie size göz kulak olmamı söylemişti. Ve istediğiniz herşeyin elinizde olmasından emin omamı.
Sabe, el Dr. Curie me ha pedido que fuera a buscarla-- - y que le proporcionara todo cuanto desee.
O burada, Dr. Curie.
Aquí está, Dr. Curie.
Günaydın, Dr. Curie.
Buenos días, Dr. Curie.
Teşekkür ederim, Dr. Curie.
Gracias, Dr. Curie.
Oh, Dr. Curie sizin rahat olmanızı istedi.
El Dr. Curie quiere que este cómoda.
Özür dilerim, Dr. Curie.
Lo siento, Dr. Curie.
Afedersiniz, Dr. Curie.
Lo siento, Dr. Curie.
İyi akşamlar, Dr. Curie.
Buenas tardes, Dr. Curie.
Hayır yok, Dr. Curie.
No, no tengo, Dr. Curie.
Size bir soru daha sorabilir miyim Dr. Curie aynı konuyla ilgili.
¿ Me permite otra pregunta, Dr. Curie, relacionada con lo mismo?
Elektriksel alan ve Manyetik alan simetrisi Pierre curie.
"Simetrías de un campo eléctrico-- - y un campo magnético", por Pierre curie.
Umarım zamansız gelmedim Dr. Curie.
Espero no interrumpirlo, Dr. Curie.
Dr. Curie Laboratuarınızda deney yapmama izin verdiğiniz için de teşekkür ederim.
Dr. Curie, le doy las gracias por permitirme-- - realizar mis experimentos aquí, en su laboratorio.
Süre... Neden, Dr. Curie. Eğer sınavlarımı geçersem eğitim vermek için Polonya'ya döneceğimi unuttunuz.
Pues para.. ¿ Ha olvidado, Dr. Curie, que si paso los exámenes-- - volveré a Polonia para dar clases?
Çok naziksiniz Dr. Curie
Es usted muy amable, Dr. Curie.
Dr. Curie?
¿ Dr. Curie?
Hoşçakalın, Dr. Curie.
Adiós, Dr. Curie.
Merhaba, Dr. Curie.
Hola, Dr. Curie.
Dr. Curie.
Dr. Curie.
Fiziğin temel kuralını duydunuz mu, işin tuhaf yanı Curie yasası olarak bilinir.
¿ Ha oído hablar de una ley de física fundamental conocida, por muy extraño que parezca, como la ley de Curie?
İyi geceler, Madame Curie.
Buenas noches, Madame Curie.
Mutluluklar dilerim Mme. Curie.
Le deseo que sea muy feliz, Madame Curie.
Bana bayan Curie diyen ilk kişisin.
Es usted el primero que me llama así.
Hoşçakal, Mme. Curie ve bon voyage.
Adiós, madame Curie. Y buen viaje.
Madame Curie, farkındasınızdır ki yönetim size her türlü olanağı sağlamıştır.
Madame Curie, debe usted comprender-- - que la junta ha considerado-- - detenidamente su solicitud.
İfadenize göre... siz ve Dr. Curie yeni bir element buldunuz aktif bir element.
Declara que usted y el Dr. Curie-- - han detectado la presencia de un nuevo elemento, un elemento activo.
Dr. Curie size bir soru sormalıyım.
Desearía hacerle una pregunta al Dr. Curie.
Fakat zaten Fizik-Kimya'da ders veriyorsunuz. Ve Madam Curie Sebra'da ders veriyor.
Y usted está dando clases-- - en la Escuela de Física y Química, y Madame Curie da clases en la Escuela Normal de Sebra.
Ve Madam Curie, yeteneklerine rağmen oldukçe genç, tecrübesiz ve bir kadın olduğunu söylememe izin verin.
Y Madame Curie, a pesar de sus reconocidas habilidades, si se me permite decirlo, es joven-- - inexperta, y mujer.
Madame Curie'nin genç olduğu hepimiz kadar tecrübeye sahip olmadığı ve söylediğiniz gibi kadın olduğu tamamiyle doğrudur.
Es absolutamente cierto que Madame Curie es joven, y que no tiene tanta experiencia-- - como la mayoría de nosotros, y, como usted dice, es una mujer.
Madam Curie'yi çok yakından tanıma fırsatım oldu ve bayım sizi temin ederim ki o olağanüstü bir bilim insanı, zeki olduğu kadar titiz ve daha fazlası...
He tenido la oportunidad de-- - observar a Madame Curie muy de cerca, y puedo asegurarles, caballeros, que es un científico extraordinario, tan escrupuloso como brillante. Y más aún-- -
Elbette, bayım anlıyorsunuz Madame Curie'ye tamamen tarafsız ve soğukkanlı bakıyorum
Por supuesto, caballeros, También les aseguro que estoy valorando a-- - Madame Curie con absoluta frialdad-- - y la más completa imparcialidad, igual que juzgaría a cualquier otro colega.
Madame Curie'nin araştırmasının güvenilirliğine inanmanızı anlıyoruz.
Comprendemos que esté usted convencido-- - de la viabilidad de las investigaciones de Madame Curie.
Dr. Curie size ve Madame Curie'ye ne kadar yardım etmek istesek de bütçemiz bu tür bir harcamaya izin vermez.
Dr. Curie, por mucho que quisiéramos ayudarlo a usted y a Madame Curie, nuestro presupuesto no contempla objetivos de esta naturaleza.
Marie ve Pierre Curie'nin laboratuarı olacak yer.
Éste iba a ser el laboratorio de Marie y Pierre Curie.
Madame Curie şu bilinmeyen elementle ilgili deneyleriniz ne kadardır sürüyor?
Madame Curie, ¿ cuánto tiempo lleva realizando-- - sus experimentos con ese elemento desconocido?
Sizi endişelendirmek istemem Madame Curie ama bu yaraları devamlı olarak bilinmeyen elementinize maruz bırakmaya devam ederseniz ciddi şekilde zararlı dokulara dönüşebilirler.
No deseo alarmarla, Madame Curie, pero es muy posible que-- - esas quemaduras pudieran convertirse en algo serio. Podrían desarrollarse de forma maligna-- - si continúa usted exponiéndolas excesivamente-- - a su desconocido elemento.
Madam Curie, korkarım uygunsuz bir vakitte geldim.
Madame Curie, me temo haber llegado en un momento crucial.