Daha iyi bir fikrim var Çeviri İspanyolca
954 parallel translation
Benim daha iyi bir fikrim var.
Tengo un plan mejor.
Bekle, daha iyi bir fikrim var.
Esperen, tengo una idea mejor.
Daha iyi bir fikrim var.
Tengo una idea mejor.
Oh, benim daha iyi bir fikrim var. Burada bulunduğun süre içinde bizde kal.
Tengo una idea mucho mejor, se alojará en casa durante su estancia.
Daha iyi bir fikrim var.
Tengo algo mejor.
Çok daha iyi bir fikrim var.
Tengo una idea mejor.
Benim daha iyi bir fikrim var.
Tengo una idea mejor.
- Daha iyi bir fikrim var.
- Tengo una mejor idea.
Daha iyi bir fikrim var.
He cambiado de opinión.
- Daha iyi bir fikrim var.
- Yo tengo una idea mejor? .
- Benim daha iyi bir fikrim var.
- Tengo una idea mejor.
Daha iyi bir fikrim var.
Mejor otra cosa.
Benim daha iyi bir fikrim var.
- Tengo otro plan.
Daha iyi bir fikrim var. Telefon defterini getir.
Mejor dame la guía telefónica.
Daha iyi bir fikrim var.
Tengo otra idea.
Dur! Daha iyi bir fikrim var.
Espera, tengo una idea mejor.
Her neyse, daha iyi bir fikrim var.
Tengo una idea mejor.
Daha iyi bir fikrim var.
Tengo una idea.
Demek öyle... Benim daha iyi bir fikrim var!
En verdad tengo una idea mejor.
Benim daha iyi bir fikrim var.
Tengo una idea mejor...
- Hayır, daha iyi bir fikrim var.
No, mejor que eso...
Çok daha iyi bir fikrim var.
Tengo una idea mucho mejor.
- O zaman benim daha iyi bir fikrim var, efendim.
- Entonces tengo una idea mejor, señor.
Daha iyi bir fikrim var : İki Jerez de la Frontera şeri sipariş edeceğim..
Tengo una idea mejor : que suban dos copitas de jerez.
- Daha iyi bir fikrim var. Tex?
- Tengo una idea mejor. ¿ Tex?
Hayır, daha iyi bir fikrim var!
Tú vienes conmigo!
Çok daha iyi bir fikrim var.
Mire, tengo una idea mejor.
Daha iyi bir fikrim var.
- ¿ Dar un paseo? Tengo una idea mejor.
Anlıyorum, benim daha iyi bir fikrim var.
Entiendo. Bien, tengo una idea mejor.
Daha iyi bir fikrim var.
Rebotan en el blindaje.
Sağ ol ama daha iyi bir fikrim var.
Gracias, pero he tenido una idea mejor.
Kesinlikle. Carlucci ailesinin orada büyük aile mezarlığı var. Daha iyi bir fikrim var.
La familia Carlucci... tenemos un lote grande, y podrían usarlo.
Hayır, daha iyi bir fikrim var.
No, tengo una idea mejor.
Daha iyi bir fikrim var.
Tengo una mejor idea.
Benim daha iyi bir fikrim var.
Tengo una mejor idea.
Sanırım daha iyi bir fikrim var.
Creo que tengo una idea mejor.
Evet, daha iyi bir fikrim var.
Sí, tengo una idea mejor.
Daha iyi bir fikrim var.
Tengo una idea mejor
Benim daha iyi bir fikrim var.
Tengo una mejor idea. Vamos.
Eve dönüş hediyem için daha iyi bir fikrim var.
Tengo una idea mejor para un regalo.
Eve dönüs hediyem için daha iyi bir fikrim var.
Tengo una idea mejor para un regalo.
Daha iyi bir fikrim var. Yatakta ölelim.
Se me ocurre algo mejor, morir en la cama.
Bekle, daha iyi bir fikrim var.
Espera, tengo una idea mejor.
Gilda, daha iyi bir fikrim var.
Se me ocurre algo mejor.
Dur bir dakika, daha iyi bir fikrim var.
Un momento. Tengo una idea mejor.
Bir fikrim var ve oradayken beni daha iyi dinlersin.
Tengo una idea que escuchará mejor desde donde está.
- Daha iyi bir fikrim var.
- Tengo una idea mejor.
Ama benim daha iyi bir fikrim var.
Pero yo tengo una solución mejor.
Daha iyi bir fikrim var. - Peki ya böyle bir müşteri gelse?
- ¿ Y si entra un cliente?
Bekle daha iyi fikrim var. Daha iyi bir fikir.
- Espera, tengo una idea mejor.
Sanırım yapmak istedikleri hakkında iyi bir fikrim var, İskoç Anıtlarını Koruma Derneği. Daha doğrusu Diogenes Klubü.
Creo que tengo una buena idea de lo que trama... la Sociedad para la Preservación de Monumentos Escoceses, también conocida como el Club Diógenes.