Dama Çeviri İspanyolca
11,176 parallel translation
- Benim hatun gitti.
Mi dama me dejó.
- Benimki de gitmedi.
Mi dama se quedó.
şu an size tokat atardım.
Si no fuera una dama, la abofetearía ahora mismo con la orden, ¿ entiende?
Kız kardeşim Edie onca adam arasından Don Ekblad Jr'la evleniyor ve benden nedime olmamı istedi.
Mi hermana Edie se casará... con Don Ekblad hijo, justamente con él, y me eligió como dama de honor.
İlginç bir kadın, öyle değil mi?
¿ Es una dama interesante, no?
~ Yıldızlarla süslenmiş bir kadın gibi hararetli bir gece. ~
De noche, una hermosa dama decorada con estrellas..
Bayan için sütlü kahve.
Y un café au lait para la dama.
Belki de bayanın önünde yapmamalıyız.
¿ Quizás no enfrente de la dama?
O "bayan" değil.
Esta no es una "dama".
Hanımınız Greer ile tanıştım ve o çok güzel bir eş olabilir.
He conocido a vuestra dama, Greer, y creo que podría hacerlo muy bien.
Büyüleyici derecede güzel, çekici, soylu bir hanımsın.
Eres cautivadora, encantadora, de alta cuna, una dama.
Hanımdan çok bir hanım efendi mi?
¿ Pero más de madame que de dama?
Dünyadan kopuyorsun resmen. Önemli olan tek şey sen ve deniz güzelidir.
Es como si el resto del mundo se callara y sólo importas tú y la Dama Azul.
çünkü ben Mary'nin leydisiyim.
Porque soy una dama de María.
O bir mutfak hizmetçisi, bende kraliçenin leydisi olduğum zaman onunla olamadın.
Bueno, no podías estar con él cuando era un sirviente de la cocina y tú eras una dama de la reina.
- Peki hanımefendinin de...?
¿ Y la dama, va a necesitar...?
Bayan, kulübeyi laboratuvara götürmek istiyorsa kulübe laboratuvara gidecek.
Si la dama quiere la cabaña tiki en el laboratorio, ¡ la cabaña tiki se va al laboratorio!
Tamam, elinizde satranç, dama, tavla tank savaşı ve parallax oyunları var.
Han puesto ajedrez, damas, blackgammon... "Batalla de Tanques" y "Parallax".
Ding! Bayana ödülünü verin!
Ding, denle un premio a la dama.
Psikolog hanım panik atak geçirmeden gidelim.
Vámonos antes de que la dama tenga un ataque de pánico.
Bayanla konuşurken sözlerine dikkat et.
Oye, cuidado con lo que le dices a la dama.
Ama sen de nedimesin.
Pero tú eres la dama de honor.
Nedime yardımcısı, yani Tess burada olsaydı yapardım, ama değil, yani...
Segunda dama de honor, así que si Tess estuviera aquí, lo haría, pero no está, así que...
Tanrı sizi korusun, merhametli Bayan.
Bendita seas, dama piadosa.
Neden saygıdeğer hanımefendi?
¿ Para qué, amable dama?
Merhametli bayan, onun da bir ruhu var.
Piadosa dama, él tiene un alma también.
Lütfen bu güzel bayana özel odayı gösterin.
Por favor, enséñale a esta encantadora dama la habitación privada.
Hanımefendi sizden kişisel eşyasını istedi.
La dama ha pedido su propiedad.
İkimizde aynı saftayız.
La dama y yo somos socios.
Senin gibi bir gecelerin kadını için değil Juliana.
No para una dama de la noche cómo tú, Juliana.
# # Dedi ki ; Sadece dolaştırıver Mavi Bayan #
♪ Él dijo : "Solo llévame, Dama Azul" ♪
Başkan'ın Eşi ve Hain.
La primera dama y el traidor.
- Kız pantolonun yakışmış McKinley.
Lindas bermudas de dama, McKinley.
Gaea'nın Altın Kemeri'ne göre Giganta, bu bayan için hiç uygun bir davranış değil.
Por el cinto dorado de Gaia, Giganta, esa no es forma de comportarse una dama.
Max, baş nedimem olmak ister misin?
¿ quieres ser mi dama de honor?
Sophie, benim baş nedimen olmamı hiç istemezsin.
en realidad no quieres que yo sea tu dama de honor.
Özür dilerim. Ama ben beşinci sınıftayken kilisenin rahibiyle evlenen annemin baş nedimesi olmuştum.
es que fui dama de honor... en quinto curso cuando mi madre se casó con su líder espiritual.
Bir hafta sonra da aynı rahiple ben evlenince, annem benim baş nedimem oldu.
Y luego ella fue dama de honor... cuando yo me casé con él una semana después.
Belki eski kız grubumdan birisini baş nedimem yaparım.
Quizás consiga que alguna de mi antigua hermandad... sea mi dama de honor.
Baş nedimemin kefaretini öderdim.
Yo le pagaría la fianza a mi dama de honor.
Baş nedimen olacağım.
Seré tu dama de honor.
Tedaviyi bulan bayan siz misiniz?
¿ Tú eres la dama que creó la cura?
Zacharias, bayana yardım et.
Zacharias, ayuda a la dama.
İzin verirseniz tabiki.
Con tu permiso, ya que es tu dama.
Leydinin hizmetçisi olarak çalışmanın bir yolunu bulacağım.
Buscaré un trabajo como dama de compañía.
Bu güzellikteki bir bayan, yalnız olmamalı.
Ver una dama de tu belleza y de un encanto obvio sentada aquí sola.
Ben asil biriyim.
Soy una dama de alta cuna.
Düşünüyordum da, tavla ve dama çok da önemli değil.
Bueno, estaba pensando que Backgammon y damas no requieren esfuerzo mental.
Bayan yardım istediğini söyledi.
Oiga. La dama, ella dijo que pidiera ayuda.
Sizin gibi genç ve güzel bir bayan.
Encuentro eso difícil de entender, una joven y adorable dama como usted.
- Tamam bayım.
- mientras hablo con la dama?