Deriz Çeviri İspanyolca
1,758 parallel translation
Böyle yüzükler takan kızlara benim mahallemde ne deriz, biliyor musun?
¿ Sabes cómo llamamos a las chicas con anillos así en mi vecindario?
"Colentina'dayız" deriz.
Diremos que estamos en Colentina. Eso haremos.
Ona Dr. Aptal deriz.
Lo llamamos Dr. Idiota.
Teksas'ta, biz buna rüşvet deriz.
En Texas, llamamos a eso un soborno.
"Bir şeyler yanlış gidiyor, istiyorum ama isteğim olmuyor" diye sorarsanız, deriz ki ; birinci adımı atıyor ve istiyorsunuz, ama ya sonrasında?
Así que nuestros amigos dicen. 'Algo debe estar yendo terriblemente mal, porque sé que estoy pidiendo, así que donde están mis cosas? y decimos, estás pidiendo.
Bazı insanlar ufak şeylerle daha rahat olurlar. O yüzden istemeye küçük bir şeyle başla, mesela bir fincan dolusu kahve ile deriz.
Algunas personas lo tienen más facil con cosas pequeñas y entonces algunas veces decimos, " Bien, empieza con algo pequeño como una taza de café.
Hepimiz ona Mac deriz.
Le decíamos Mac.
Oh, biz San Francisco'ya böyle deriz- - insanlardı.
Ah, así le llamamos a San Francisco. La gente.
Kuyruklu yıldız geldiğinde, arkasında parlayan ışıklar olur. Buna yıldız kayması deriz.
Cuando un cometa nos visita, usualmente trae un bello espectáculo que llamamos, estrellas fugaces
"Bir masum cezalandırılacağına, 10 suçlu serbest kalsın daha iyi." deriz ama deneyimlerime göre işler her zaman öyle olmuyor.
Decimos : "Mejor diez culpables libres que un inocente castigado" pero por experiencia sé que no siempre es así.
Biz özel dedektifler buna ne deriz?
¿ Cómo le llamamos a un aniversario de diez años?
Benim geldiğim yerde sadece "selam" deriz.
Oh, hola... de donde yo vengo solo decimos "hola".
Böyle deriz hepimiz.
Así decimos todos.
Bir terör hücresi yapısına biz "dağıtılmış özerk ağ" deriz.
La estructura de la célula terrorista es lo que denominamos "red de distribución autónoma".
"Kusura bakma, Simon. Herkesi koruyan kanunlar senin için geçerli değil çünkü sende çok ama çok istediğimiz bir şey var. Ve onu almaya geldik." deriz olur biter.
¿ Por qué no decimos : "Qué pena, Simón pero las leyes que protegen a todos no te protegen a ti porque tienes algo que queremos con toda el alma así que simplemente llegaremos y lo tomaremos"?
Biz buna "yararlı arkadaş" deriz.
"Amigo con beneficios" se le llama.
Bunalımdaki adama'bundam'dersek, bunalımdaki bir kıza ne deriz?
La tristeza masculina es "tristina", pero ¿ y la femenina?
Çocuklarımıza ne deriz sonra?
¿ Qué le enseñaríamos a nuestros hijos?
İçmeyi, sarhoş olmayı ve aşırı içmeyi sevdiğini fark edersek, Kuzen Shealer içki testini geçersen sana alkolik deriz.
Una noche en un futuro no muy lejano, mi primo Mike y yo te llevaremos a tomar. Y si nos damos cuenta de que te gusta tomar y emborracharte, tomar en exceso, y si pasas el fabuloso test de alcoholemia de mi primo, entonces ahi podras llamarte alcoholico.
Casus işinde, size verdiğime "örnek deriz".
Entre espías, llamamos a lo que te di "el ejemplo".
Kolluk kuvvetlerinde, pamuk helvaya, "en ölümcül abur cubur" deriz.
En la jerga policial, llamamos al algodón de azúcar el dulce mortal.
Biz de şöyle deriz, "Araba nerede?"
Y nosotros decimos : "¿ Dónde está el auto?"
Biz inceleme deriz buna. Peki.
Llamémosle observación.
Evet, tabanca deriz.
- Sí, es lo que llamamos pistolas.
Yani, görmezden gelelim şeytana onu bulamadık deriz?
Ya sabes, ¿ lo dejamos pasar, y le decimos al diablo que no pudimos encontrarlo?
Ya da başka yoldan öğrenir Ermenilere senden öğrendik deriz.
U obtendremos lo que queremos y le diremos a los armenios que lo dijiste tú.
Ona Maggie ya da Meg deriz.
Podríamos llamarla Maggie o Meg.
Limanları ve nükleer tesisleri koruma altına alalım mı? "Hayır ama aldık deriz."
Ok, yo he estado usando estas cosas por 35 años.
"Bıraktık ama bırakmadık deriz." Çocuklarınızı eğitmek muhafazakarların umurunda değil.
O soy el hijo de perra con más suerte que jamás hubo ( que no lo soy ), o este es el producto más confiable desde la tostadora.
Hastalar görüşmeye geldiklerinde onlara ilk olarak, "Bize nerenizi beğenmediğinizi söyleyin" deriz.
La verdad es que en la primera consulta decimos "dígame qué es lo que no le gusta de usted".
Bunlara kızgın şef mektupları deriz.
Les llamábamos las cartas coléricas del chef.
Bizim kültürümüzde onlara "İndrik Canavarı" deriz.
Le llamábamos "la bestia indrik"...
Bilirsin Almanya'da biz bu duruma deriz.
¿ Sabes? En Alemania, llamamos a esto...
Ona Kepçe deriz. Niye mi?
Ese es asas...
Pokerde buna ipucu deriz.
En póquer lo llamamos delatar.
Evet, kullanabiliriz deriz.
Respondemos : nos viene bien.
Buna çağdaş maden arayışında budala altını deriz.
Lo llamamos el oro del tonto de la búsqueda de oro moderna.
Bal deriz!
¡ Miel!
Elbette birilerinin çıkarı olacak. Biz buna iş deriz.
Lo que nunca entendiste en el congreso es que todo es negocio hijo.
Bunları alışveriş merkezlerine ve benzin istasyonlarına koyabilir, küçük olanlara da "iri" deriz. Ve gevreklere değerli Latince isimler koyarız.
Podríamos poner tiendas en centros comerciales y gasolineras, y llamar a las pequeñas "grande", e inventar nombres latinos pegadizos para el cereal.
Dışarı çıkan beyaz yapışkan sıvıya biz sperm deriz.
El fluido blanco pegajoso que sale... del pene, se llama fluido seminal.
Hiç ceset olmadan. Sadece elveda deriz.
Sin que haya heridos, con una despedida.
Hangi türlere omurgalı deriz?
¿ A qué especies llamamos vertebrados?
Birlere ne deriz, biliyor musun?
sabes como llamamos a los novatos?
Şov dünyasında biz buna "cameo" deriz.
A eso en la industria le llamamos un cameo.
Böyle deriz hepimiz.
- Así decimos todos.
Bu yüzden onlara Obur Yiyici deriz.
A esos los llamamos Devoradores Voraces.
Etkisindeyken şöyle deriz : "Oh adamım, dün gece kafam bir milyon oldu."
Decimos : " Cielos, estaba re-volado... - Genial.
"Hayır ama temizledik deriz."
"Los preservativos se rompen todo el tiempo."
Peki, bir alo deriz.
Gracias.
Çanak yalayıcı deriz, çünkü ancak bu işe yararlar.
los llamamos lame-botas porque eso es lo unico que hacen bien