English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ D ] / Desde

Desde Çeviri İspanyolca

162,304 parallel translation
Baştakilere karşı bir doğaüstü tehdit için tuzak olarak J sokağı yapılmış.
Sr. Dreyfuss, la junta lo espera desde hace una hora.
Benim bir kurulum yok. Ş ž u an ne oynuyorsun, Malcolm? Banneker'in haritasını neden verdin?
Nadie conoce mejor al Jinete Negro que Crane, y si él puede utilizar la Calle J para atrapar al Jinete, entonces podremos negociar desde una posición fuerte,
Bu ise doğaüstü ile ilk karşılaşması.
Parece haber sido dibujado desde su perspectiva.
Hayır, anne. Konuşmaya başladığımda bitti.
No desde comencé a hablar.
Petrol rafinerisinden beri epey değişim olmuş.
Es todo una metamorfosis desde que llegaste de la refinería.
Bana ihanet etiği geceden beri Ryder'ı görmedim.
No he visto a Ryder desde la noche en que me traicionó.
Yürüyecek kadar büyüdüğümden beri bir barondan diğerine takas edilip durdum.
He pasado de un Barón a otro desde que tuve edad suficiente para caminar.
O zirveden inmesinin sebebi yalnızca kendi hırsıymış.
Solo para ser empujada desde ese pináculo por su propia ambición.
- Sistem bozulalı çok uzun zaman oldu.
Bueno, el sistema no funciona desde hace demasiado tiempo.
Sunny'nin diriliş haberinden beri oldukça sessizsin.
Estás muy callada desde la noticia de la resurrección de Sunny.
Armadillo'nun yuvasından bir mesaj getirdim.
Traigo un mensaje desde el Nido del Armadillo.
Bebeğin sesini sığınağın diğer ucundan duyulabiliyor.
Henry. Se puede oír al niño desde la otra punta del búnker.
Buradan nehre kadar ormanı aradım. - Sunny'i bulamadım.
He buscado en los bosques desde aquí hasta el río, no he podido encontrar a Sunny.
Veil buraya geldiğinden beri farklı davranıyorsun.
Desde que Veil estuvo aquí, has estado actuando de un modo distinto.
Bu senin hava borun. Buraya sakla, dışarıdan görünmüyor.
Si lo escondes aquí, nunca podrán verlo desde afuera.
Oraya birilerini yerleştir. iki yönden gelen herkesi görebilirler. Başınız belaya girerse, her yerde çıkış var.
Si pones a alguien allí allá arriba, pueden ver a cualquiera viniendo desde cualquier dirección.
Zaman hızla geçiyor, bu berbat... güzel gezegene indiğimizden beri. Ne demek oluyor bu?
El tiempo pasa, y ha estado pasando desde que aterrizamos en este espantoso... y bello planeta.
Dışarıdan içerisi hakkında atıp tutabilirsin.
Puedes especular viendo desde afuera.
Ama devam edersen stand-up'ını Guam'da yaparsın.
Si sigues con esto, harás monólogos desde Guam.
Halk iyi olduğumu bilsin.
Desde luego. Que el país sepa que estoy bien.
Raporu hasıraltı etmek için Beyaz Saray'dan bir telefon açılmış.
- Eso creo. Se hizo una llamada desde la Casa Blanca para anular el informe.
- Konuştuğumuzdan beri bir şey dedi mi?
- ¿ Dijo algo desde que hablamos?
Lütfen 100'den geri sayın.
Por favor, cuente hacia atrás desde cien.
Birçok Wall Street müdavimi yarın piyasaların 2010'daki sürpriz krizden bu yana en büyük düşüşü göstereceğini düşünüyor.
Muchos especulan que mañana los Mercados experimentarán la más abrupta caída desde el colapso de 2010.
En başından beri bu işin içindeymiş.
Estaba involucrado desde el principio.
Bu duruma düşmene sebep olduğum için üzgünüm. Devamını ben hallederim.
Siento haberte puesto en esta situación, pero yo me encargaré desde ahora.
Çocuk tüm eyaletin önceliği zaten.
Sí, y el chico ha sido una prioridad estatal desde que fue secuestrado.
Ben olaya farklı yaklaşabilirdim ama başkan olduğumdan beri aşırı baskı altında ölüm kalım kararı vermenin ne kadar zor olduğunu öğrendim.
Puede que yo lo hubiera manejado de otra forma. Pero si hay una cosa que he aprendido desde que me convertí en presidente, es qué difícil es tomar decisiones de vida o muerte bajo presión extrema.
O andan beri de kaçıyorum.
Y he estado huyendo desde entonces.
En iyi seçeneğimiz, Etiyopya ve Cibuti'den Reaper insansız hava araçları kaldırıp Kalame'nin milislerini vurmak.
La mejor opción... mandar cazas desde Etiopía y Yibuti para eliminar a las fuerzas rebeldes de Kalame y su convoy.
İvmelenmemiz gerek. Bunu bin parçaya bölünerek yapamayız.
Bueno, necesitamos ímpetu y no vamos a conseguirlo causando divisiones desde el principio.
Direkt onunla başlamak istememiştim.
No quería empezar con él desde un principio.
Posta odasından bugüne epey yol almışız, değil mi?
Hemos recorrido un largo camino desde que recogíamos el correo del Capitolio.
Sanayi Devrimi'nden bu yana ekonomimiz böylesine dinamik bir başkalaşım geçirmemişti.
Nunca antes desde la Revolución Industrial nuestra economía ha pasado por una transformación tan dinámica.
- Patlamadan beri.
Desde la explosión.
Her yerinden pislik akıyordu.
Todo el lugar apestaba desde arriba hacia abajo.
- Ithaca'dan mı getirttiniz bunu?
¿ Hizo traer esto desde Ítaca?
Biliyorum, mazimiz eskilere dayanıyor ve ben de ortacı sayılırım ama siyaset bu.
Mira, sé que nos conocemos desde hace mucho tiempo, y puedo inclinarme hacia el centro, pero, esto es política.
Kimble koltuğa oturduğumdan beri hamlelerini tahmin etmeye çabaladım.
¿ Kimble? Desde el momento en que asumí el cargo, he estado tratando de adivinar lo que vas a hacer.
Silah güvenliği için makul tedbirlerin çoktan alınmış olması gerektiğinde ve geçmiş taramalarını genişletmenin toplum güvenini sağlayacağında hemfikiriz.
Estoy de acuerdo con él en que las medidas sensatas para garantizar la seguridad de las armas debieron ser desde hace mucho tiempo. Y que la ampliación de la verificación de antecedentes pondrá a los estadounidenses más seguros.
İlk ev kredimi çektiğimden bu yana elim böyle titrememişti sanırım.
No creo que mi mano haya temblado tanto desde que firmé mi primera hipoteca.
Türkiye zaten NATO üyesi, bu olağan dışı bir şey değildi ki.
Turquía ha sido miembro de la OTAN desde 1952, así que esto es toda una práctica estándar.
Lozano'nun, suikast girişiminin gerçekleştiği PLC Binası'ndan etkisiz hâle getirildiği Annapolis'teki depoya kadar izlediği güzergâhı saptadık.
Pudimos reconstruir el camino de Lozano desde el Edificio PLC donde ocurrió el intento de asesinato a la instalación de Annapolis donde fue muerto.
Şirketi feshettiğinden beri Lloyd siyasete atıldı.
Desde que disolvió la empresa, Lloyd se convierte en un jugador político.
Bu yüzden bize göre uygun olan beş yargıçla başlayıp devam etmeliyiz derim.
Y digo que tenemos que empezar por una lista de cinco jueces que sean aceptables para nosotros y seguir desde ahí.
Siloya ve silodan mühimmat taşıyor olabilirler.
Podría tratarse de transportes moviendo armamento desde y hacia el silo.
GİZLİ SERVİS'İN EL KOYMAYA ÇALIŞTIĞI, TELEFONLA ÇEKİLMİŞ ÇOK ÖZEL GÖRÜNTÜLER
VÍDEO EXCLUSIVO DESDE UN MÓVIL QUE EL SERVICIO SECRETO INTENTÓ CONFISCAR DETENIDA TRAS EL DISPARO A KIRKMAN HABÍA HECHO UN DISPARO
" Antik Atina'dan Roma Cumhuriyeti'ne, Rönesans'ın şehir devletlerine tüm demokrasiler hep aynı şekilde son bulmuştur.
" Todas las democracias desde la antigua Atenas o la República romana hasta las ciudades estado del Renacimiento se terminan. Y todas terminan de la misma forma...
Birileri bu belgeleri Batı Kanadı'ndan bizzat almış olmalı.
Alguien desde el ala oeste ha tenido que borrar físicamente esos documentos.
Meclis'teki saldırıdan bu yana Browning Reed adının geçtiği belgeler silinmiş.
Y parece que, desde el ataque al Capitolio, se han borrado sistemáticamente las referencias a Browning Reed.
Evet, elbette.
Sí, desde luego.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]