Desin Çeviri İspanyolca
1,371 parallel translation
Mahkemeler ne derse desin, bunun yanına kalmayacağını söyledi.
Le dijo que no se saldría con la suya.
Sanırım hala İngiltere'desin New York'ta gece yarısı ve bugün benim doğumgünüm.
Creo que sigues en Inglaterra pero en Nueva York es medianoche y es mi cumpleaños.
Ben Clark Kent'im. Smallville'desin.
Soy Clark Kent, y estás en Smallville.
Herkes Q'ya merhaba desin.
Saluden todos a Q.
- Neden öyle desin ki?
- ¿ Por qué ha dicho eso?
Bir kez olsun kendi ailem de bunu desin isterdim.
Yo solo deseo que mi propia familia lo dijera de vez en cuando.
Ve şimdi herkes yeni müdürümüz Bay Edward Kelly'ye sıcak bir Bayville hoş geldini desin.
Y ahora todos, démosle una cálida bienvenida a Bayville a nuestro nuevo director, el Sr. Edward Kelly.
- Eğer projektörü havaya uçurmamızı isteseydi neden ilk başta "Sıfırlamayın", yerine "sıfırlayın" sonra "yok" desin.
- ¡ Sí! - Si quería que volara el proyector ¿ porqué no dijo "No reinicies"? En vez de "reiniciar" y luego "No".
Onu bana verin, ona götüreyim de bana ne derse desin.
Dame esa cosa, se la devolveré y dejaré que diga lo que sea que va a decir.
Kim ne derse desin, aşkımızdan hiç utanmıyorum.
No me importa lo que digan... no me avergüenzo... de mi amor.
Bu şey ne derse desin ben seninle gelmek istiyorum.
No me importa si es peligroso, ni lo que diga esta bola quiero ir contigo igual.
Bak Kelly, ne derse desin, ona inanma.
Diga lo que diga, no le creas.
- Sana Jack mi desin?
- ¿ Quieres que te llame Jack?
Kız kardeşim ne derse desin, tamam mı?
Da igual lo que diga mi hermana, ¿ vale?
Kim ne derse desin.
¡ Jesús! ¿ Y quién dijo que los hombres envejecían bien?
Bay Brice ne derse desin, telsiz odasına gitmeni... ve o gemi ile acilen iletişim kurmanı istiyorum.
Quiero que vayas a la radio y establezcas contacto de voz con ese barco inmediatamente.
Ne yapalım, yatalım da insanlar bize sınır dışı edilmiş serseri mi desin?
¿ Qué vamos a hacer, acostarnos para que la gente nos diga deportados inútiles?
Tüm karılar yo desin.
Todas las fulanas que digan : "Oh".
Bu gümüşleri sadece hava atmak için aldın. Herkes şöyle desin diye :..
Sólo compraste la vajilla de manera que todos digan,...
Herkes gülümsesin ve "peynir" desin.
Todos sonrían y digan "queso".
Ne derse desin.
No me importa lo que digan.
Hırsız değil. İnsanlar ne derse desin doğru değil bu.
No es un ladrón, lo que dice la gente no es verdad.
Seni ziyarete geldiğinde ne yaparsan yap... ne derse desin... üzgün ayrılmasına izin verme adamım.
Cuando venga a visitarte pase lo que pase, no te pelees con ella.
Hem neden desin?
¿ Y por qué Io haría?
Bana gene serseri desin diye mi?
¿ Para qué me diga "idiota" otra vez?
Babam ne derse desin.
Sin importar lo que padre pueda decir.
Pretrakeal'desin.
Estás en el espacio pretraqueal.
Hadi, bırak da sana anne desin.
Mira, sólo deja que te llame "mamá".
- Kim o? - Tatlım, bırak Michael tak tak desin.
Cariño, deja que Michael diga "toc toc".
Ve bu yüzden, anne ne derse desin... ... biz gerçekten ara vermiştik.
Por eso no importa lo que diga mami sólo nos dimos un respiro.
- Kabul edenler evet desin. - Evet
- Los que estén a favor, que digan sí
Hiç iyi olmazdı, değil mi? Bunun iyi olmayacağını düşünenler evet desin...
Todos los que opinan que no estaríamos felices al respecto, que hablen.
- Hayır derse desin. Başka bir çaren yok. Başka birisi arıyor.
Si ella dice que no, es que no, pero ahora mismo no tienes opciones.
Ama ne derse desin, DNA olmadan anlattıklarını kontrol edemeyiz.
Munch y Fin le hablaron. Diga lo que diga no podemos confirmarlo sin el ADN.
Bir uzman doktor daha alt seviyeden bir stajyeri danışmak için çağırdığında stajyerin doktor ne derse desin onaylayacak olması yazılı olmayan bir kuraldır.
Cuando un encargado llama a un interno inferior para una consulta, es una ley no escrita que el interno debería estar de acuerdo con lo que diga.
- Hayatım, yönetim kurulu ne derse desin senin gibi birini kaybetmek istemem.
Dulzura, no importa lo que diga la directiva, no voy a dejar que alguien como tú se nos vaya.
Annen beni hiç affetmedi ve ne derse desin hiç affetmeyecek.
A pesar de lo que diga, tu madre no me ha perdonado y nunca lo hará.
Sanıyor musun ki Ronald McDonald bodrum kata insin... Hey, "Bay Nugget", sen bir numarasın desin.
¿ Crees que Ronald McDonald va a bajar a ese sótano... y decir : "Sr. Croqueta, es lo máximo"?
Neden kendine Kuzen Oliver desin?
¿ Qué significa? Bien, ¿ por qué eligió el nombre del primo Oliver?
Ya Özel Tim'desin, ya da değil.
Eres SWAT o no lo eres.
Silah karşıtı lobiler, Ulusal Silah Birliği ne derse desin bugün son sözü jüri söyledi.
A pesar de lo que diga el lobby pro-armas o la NRA hoy, en este tribunal, la última palabra la tuvo el jurado.
Sadece bir öneri, o duvara çarpmayalım diyenler "evet" desin.
Sólo es una sugerencia, pero los que no quieran estrellarse digan "ay".
Maliye Bakanı ne derse desin, ekonomi söyleyeceğini söyledi :
A pesar de los dichos del ministro, el mercado habla por sí solo :
Ruh ne derse desin, sen daima bizim bebek kardeşimiz olacaksın.
Digan lo que digan los espíritus, siempre serás el hermanito.
Beverly Hills'desin.
Estás en Beverly Hills.
Sana ne derse desin, dinlemiyormuş gibi yap.
Sea lo que sea lo que te diga, haz como si no escucharas.
Cumhuriyetin Baş Şansölyesine zarar vermeye cesaret edemezsin. Ustan sana her ne derse desin.
Nunca te atreverías a herir al Canciller Supremo de la República sea lo que haya dicho tu amo.
Sen sınavlarda ( Kore'de ) ilk 3.000'desin. Ama ben ilk 300.000'de bile değilim.
Tú eres el 3.000 en el rango nacional pero yo ni siquiera estoy entre los 300.000.
Bu yabaniye biriniz dur desin! Kes şunu!
¡ Detengan esta ferocidad!
- Ne derse desin, Emanuel.
- Lo que quiera, Emanuel.
Ne desin zavallı? Hakkı da var.
- Que tenia que acostumbrarse a la idea.