English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ D ] / Diaz

Diaz Çeviri İspanyolca

965 parallel translation
Odon Tiyatrosu'ndan Romuald Joub Jean Diaz rolünde.
Romuald Joub del Odon Theatre como Jean Diaz
Jean Diaz, şair zeki, melankolik sevecen, tam bir Fransız.
Jean Diaz, el poeta, todo inteligencia, todo melancolía, todo ternura, todo Francia.
Ve lambasının altın çemberi altında Jean Diaz, köy mutlu bir şekilde uyurken ışık hakkındaki dizelerini yazdı.
Y bajo el círculo dorado de su lámpara, Jean Diaz escribió sus versos de luz mientras la aldea feliz dormía.
Askeri Harekat Emirleri, İhtiyat Teşkilatı
HOJA DE RUTA ANTE UNA EVENTUAL MOVILIZACIÓN ARMADA DE RESERVA soldado Jean Diaz.
Er Jean Diaz, hamiline gönderilen emirle askeri harekatın 40. gününde aktif göreve başlayacaktır.
En caso de movilización, el portador de la presente orden deberá presentarse a los 40 días de la orden de movilización.
"Jean Diaz'a Bayan Edith adına git bir sor bakalım..." "... silah arkadaşlarıyla harekata yarın mı katılacakmış. "
- Ve y pregunta a Jean Diaz, en nombre de Madam Edith, si será movilizado mañana con sus camaradas.
Seni seviyorum.
Tu Jean Diaz
" Valreas Subay Okulu tayinleri.
Nominación en la Escuela de Valréas Nº 1 : Sr. Jean Diaz de Orneval
" Sevgili kayınpederim, Bayan Diaz'a oğlunun, doktorların tavsiyesine uyup Görevden Alma Kurulu'na başvurması gerektiğini yazmasını söyle.
Dile a mamá Díaz que le escriba a Jean y que no atienda al consejo de cambiar las medicinas que le prescribió.
" Sevgili kayınpederim, Bayan Diaz'a oğlunun, doktorların tavsiyesine uyup Görevden Alma Kurulu'na başvurması gerektiğini yazmasını söyle.
Dile a mamá Díaz que le escriba a Jean y que no atienda al consejo de cambiar las medicinas que le prescribió. Su salud está, en efecto, en riesgo y morirá si...
" Sevgili Babacığım, Bu gece Jean Diaz'a gel.
YO ESTARÉ ALLÍ. EDITH LAURIN.
" Sevgili Babacığım, Bu gece Jean Diaz'a gel.
QUERIDO PAPÁ, VEN A LO DE JEAN DIAZ ÉSTA NOCHE. YO ESTARÉ ALLÍ. EDITH LAURIN.
" Onun burada olmadığını biliyordum bu yüzden Bayan Diaz çocuğumu kollar diye düşündüm.
Yo sabía que no estaba en el país, y pensé que mamá Diaz protegería a mi niño más tarde...
Belki de Jean Diaz gibi bir insana.
... y François ha sufrido en silencio que Edith ni lo ha notado.
O akşam Jean Diaz köyde garip bir gezintiye çıktı.
Esa tarde, Jean Diaz dió un extraño paseo a través de la aldea.
Bir zamanlar Jean Diaz'dım, Şimdi var yeni bir ilhamım,
Ya no me llamo Jean Diaz, he cambiado de musa
Benim adım Diaz, senyor.
Me apellido Díaz, señor.
Görüşürüz, Diaz.
Adiós, Díaz.
Diaz, taksi şoförü.
Díaz, el taxista.
Diaz'a direnenlerin lideri Madero'dan haber getirdim.
Le traigo noticias de Madero, el cabecilla de la lucha contra Díaz.
Porfirio Diaz'ın zorbalığı dayanılmazdır.
" El despotismo de Porfirio Díaz es inaguantable.
- Diaz'a isyan edenlere liderlik ediyor.
- El jefe de la lucha contra Díaz.
- Diaz'a karşı savaşa komuta etmek için güzel bir yer!
- Buen lugar para luchar contra Díaz.
ve Diaz'a karşı, bir lider olarak kabul edeceğimizi söyle ona.
Dile que le reconocemos como jefe de la lucha contra Díaz.
Kuzey veya güneyden sıkı bir hamle olursa Diaz ihtiyar bir öküz gibi yıkıIır.
Una ofensiva por el Norte o el Sur y Díaz caerá como un toro viejo.
- Diaz'ı isteyip istemediğimizi soran oldu mu?
- Nadie preguntó si queríamos a Díaz.
Diaz kaçmış, ülkeyi terketmiş.
Díaz ha huido del país.
İhtiyar Diaz bildiğimizden de çürükmüş.
Díaz estaba más corrompido de lo que creíamos.
Huerta, Pancho Villa'nın desteği ile kuzeyden ve sen General, güneyden bastırınca - Diaz çöktü.
Al atacar Huerta por el Norte con Pancho Villa y usted por el Sur Díaz, se hundió.
Siyah elbiseli bu fare Diaz gibi konuşuyor.
Ese mono vestido de negro habla como Díaz.
Diaz'ı yendik, Paris'te sarayda yaşıyor.
Echamos a Díaz. Está viviendo en un palacio en París.
Yarı Hristiyan, yarı Berberi. Bu hikaye Vivarlı Lord Rodrigo Diaz'ın hikayesidir.
De esta época es la historia de Rodrigo Díaz de Vivar.
Vivarlı Rodrigo Diaz.
Rodrigo Díaz de Vivar.
Garcia Ordonez, Rodrigo Diaz'ı vatana ihanet suçuyla itham etmektedir.
García Ordóñez acusa de traidor a Rodrigo de Vivar.
Vivarlı Rodrigo Diaz'ın, krallığın yüksek şahsiyetine küfrettiğine ve ömür boyu sürgüne gönderilmesine karar verilmiştir.
A partir de hoy, dentro de nueve días deberá abandonar el reino solo y sin escolta.
Başarısız olursak Diaz iktidara yükselecek.
Si perdemos, Díaz subirá al poder
Dom Porfírio Diaz'la denizlere açılmıştım.
Con Don Porfirio Díaz, navegando en las mañanas.
Gençliğimin ilahı Dom Porfírio Diaz.
Con mi Dios de la juventud, Don Porfirio Díaz.
Diaz'ı yıllardır takip ediyorum.
Muchos años, siempre siguiéndolo a Díaz.
Dom Diaz tarafından korunmak istemez misin?
¿ No quieres ser ahijado de Don Díaz?
- Senin gibi biri Diaz için asla çalışamaz.
Un hombre como tú no podría nunca trabajar para Díaz...
Porfirio Diaz'ın çılgınlığını tercih ederim hepsine.
Prefiero la locura de Porfirio Díaz...
Diaz'ın tam tersini yapmak.
Hacer lo contrario de lo que quería Díaz...
- Peki Diaz'ın istediği neydi?
¿ Y qué quería Díaz?
Explint, Diaz'ı destekliyor.
La Explint apoya a Díaz.
Ancak Diaz zayıflarsa...
Pero si Díaz es debilitado...
- Diaz zayıflarsa...
Si Díaz es debilitado...
" Aktif hizmete acil olarak transferimi rica ediyorum.
En consecuencia, tengo el honor de solicitar mi inmediata incorporación al servicio activo. Jean Diaz
Dört yılını feda ettikten sonra bir zalim, insana dönüşebilir.
Tras cuatro años de sacrificio, un bruto puede convertirse en hombre, ¡ un hombre como Jean Diaz quizá!
" Evet, küçük Angele...
Si, la pequeña Angèle... que un pariente lejano ha confiado a Jean Diaz...
Uzak bir akrabası Jean Diaz'a bırakmış.
¿ Qué hay de malo en ello?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]