English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ D ] / Dilerım

Dilerım Çeviri İspanyolca

38 parallel translation
- Özür dilerım.
- Lo siento.
Yeşil.. özür dilerım
Verde. Lo siento.
Özür dilerım.
Lo siento, tengo morfina.
Baylar, size iyi yolculuklar diler yakında eşlerinize kavuşmanızı umarım.
Caballeros, les deseo un buen viaje Espero que vean a sus esposas pronto
- Tekrar özür diler... - Yok canım.
- De nuevo le suplico que me perdone...
Bir centilmen, kendisi özür diler sanırdım.
Yo creo que un caballero se habría disculpado personalmente.
Ülkeyi savunan dostlarım, sizlere esenlikler diler, veda ederim.
Defensores de la Nación, me despido de ustedes.
Oraya vardığımızda lütfen Mark'tan özür diler misin?
Pensaré en ti como el tercer cerdito.
Her şekilde bayım, bu ilçenin meclis üyesi olarak... size iyi günler diler... ve bu beyannameyi basmanızı istediğimi tekrar edip... size sadece bir araç olduğunuzu hatırlatırım.
En todo caso, señor, al ser comisionado de este condado y deseándole un buen día, le he presentado lo que debe publicar en su periódico como órgano de registro de este campamento.
Umarım özür diler.
Espero que se disculpe.
Flynn ve kendi adıma başınıza açtığımız dertler için hepinizden özür diler, yaptığınız her şey için çok teşekkür ederim.
Me gustaría decirles a todos, en nombre de Flynn y mío... que sentimos la situación en que los pusimos... y cuánto apreciamos lo que están dispuestos a hacer por nosotros.
Böyle bir durumda, onlardan özür diler ve sonuçlarına katlanırım.
Si sucede, les diré que lo lamento, y soportaré el dolor.
Sakin, özür diler hâldeydim. Bağırmadım, tehdit savurmadım.
Estuve tranquilo y me disculpé, sin gritos ni amenazas.
Bir planın yoksa gülümse ve yarım ağız özür diler gibi el salla.
Perdón? Si no tienes un plan, miente y haz ese saludito de disculpas.
Rahatsız ettiğim için özür diler, yardımınız için teşekkür ederim.
Lamento los inconvenientes, gracias por su cooperación.
Ben hep sade bir şekilde kaparım : "Metro News One hepinize iyi akşamlar diler."
Bueno, siempre terminaba con un simple "De parte de todos nosotros, aquí en Metro News One, buenas noches".
Aptalca şeyler söylerim ama sonra özür diler lafımı geri alırım çok kötü bir insanım ama düzelmeye çalışıyorum.
Está bien, dije estupideces sin pensar y luego me tengo que disculpar y retractarme y... Soy una persona horrible y mala, pero estoy intentando no serlo.
Eğer benimle gerçekten konuşuyor ve bunu söylemiş olsaydın sanırım bunu hak ettiğimi söyler ve belki de özür diler ve her şey için üzgün olduğumu söylerdim.
Bueno, si en realidad me estuvieras hablando y en realidad dijeras algo como eso, yo hasta podría responder diciendo que lo merezco. Y quizás hasta me disculparía y diría que lo siento por todo.
Çünkü o zaman özür diler ben ağlarım, o ağlar sonra atlatırım.
Porque entonces me dirá que lo lamenta, yo lloraré y él llorará, y entonces lo superaré.
M _ Yamadag Keyifli Seyirler Diler...
Traducido Por : R @ ul • Piscis • c. oper Corregido Por : R @ ul @ TheSubFactory
M _ Yamadag Keyifli Seyirler Diler... Sheldon, bir su verir misin?
Sheldon, ¿ puedes traerme agua?
Eğer yalansa, Döndüğümüzde ona yapacaklarımızı görünce Öldürmüş olmamızı diler.
Y si miente, deseará que lo hubiéramos matado en vez de hacerle lo que le haremos cuando volvamos.
Herneyse ne zaman bunun hakkında konuşsam, arkadaşlarım hep özür diler, onların üzgün olduğu şey ne?
Cuando hablo de ello mis amigos se disculpan. ¿ De qué?
Biri sizi incittiyse onun namına özür diler ve bu hediyemi, kabul edeceğinizi umarım.
¡ El te a ofendido justo ahora! Déjame disculparme por el con este regalo.
Beni anladığını düşünmüyorum. Çünkü, her neye mâl olursa olsun, çocuklarımı koruyacağım ve şimdi bırakmazsan çocukları alıp, seni terk ederim. Bediz Atakan iyi seyirler diler.
No creo que me estés entendiendo, porque yo protegeré a tus hijos a cualquier costo, y si no te vas ahora, tomaré a los niños y te dejaré. ¡ Vamos, papá!
Bu işi kolaylaştıralım, bize Castiel'in yerini söyle yoksa kardeşin ölmüş olmayı diler.
Déjame hacerlo más fácil. Dime dónde está Castiel, o tu hermano va a desear haber muerto.
Cynthia'ya onu kandırdığım için ve ülkeniz hakkında kaba konuştuğum için benim adıma özür diler misin?
¿ Puedes decirle a Cynthia que lamento haberla engañado y haber sido grosero con su país, que también es tu país?
İnek Ekibi, İnek Takımı olmayı diler.
La Brigada Nerd desearía ser el Escuadrón Nerd.
Umarım herkes sana hep bol şans diler.
"Alguien le desea buena suerte"
Neredeyse seni öldürüyordu, Elena onu arayacağım, Bir şeyler hissetmesini sağlıyacağım, ve onu özür diler hale getireceğim. Tamam mı?
Casi te mata, Elena, así que voy a perseguirlo, voy a meterle un poco de sentimiento en él, y voy a hacer que se disculpe en persona, ¿ vale?
Ayağımı ezdiler insan bir özür diler.
Me pisaron el pie... ¡ Me pisaron el pie y ni siquiera se disculpan!
Başlayalım, adam özür diler.
Entonces, él se disculpa.
Öncelikle, arkadaşlarımı ezdiğiniz için özür diler misiniz?
Primero, discúlpense por pisotear a mis amigos.
Hiç beklenmedik bir anda o mektubu aldım. Kâğıda kalemle yazılmış gerçek bir mektup. Çok tatlıydı ve özür diler mahiyetteydi.
de repente, sin aviso, recibí esa carta, una carta de verdad, escrita en papel a bolígrafo, y fue tan dulce y era como de arrepentimiento, pero no abiertamente o irritante y... bueno, accedí a verlo una noche después del trabajo.
Ben kazanırsam, hesabımızı sen ödersin arkadaşımdan özür diler, sonra da içmek için başka bir mekân bulursun.
Si yo gano, nos pagas los tragos, le pides disculpas a mi amiga y buscas otro lugar para beber.
Çeviren : Deusex iyi seyirler diler. Başka bir açı var mı?
Elementary 3x21 "Bajo mi piel" ¿ Hay otro ángulo?
herenimus l'oiseau iyi seyirler diler. Burası Eliot'un Krallığı mı?
¿ Eliot es el rey de todo esto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]