English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ D ] / Dolores

Dolores Çeviri İspanyolca

2,871 parallel translation
Sence de bir kızla başbaşa olduğunu öğrendiğinde birden göğsünün ağrımaya başlaması çok garip değil mi?
Bueno, ¿ no te parece un poco extraño que empezara a tener dolores en el pecho después de enterarse de que tenías una cita?
Ödenecek bir fidye yoktu Söylenmemiş şarkı, tadına bakılmamış şarap yoktu
No hay dolores que aliviar ni cosas que un día se pierden.
Baş ağrısı yok, plan yok, stres yok.
No mas dolores de cabeza, no mas planes, no mas estres.
Aramız o şekilde şahane onunla.
Esa Caridad está con Dolores.
Nii-sama tarafından da ortalığı alevlendirme diye bizim her işimize burnunu sokmaman tembihlendi.
Mil hermano me dijo que te impidiera... que hurgaras en nuestro trabajo... para que no nos dieras dolores de cabeza.
Benim Dolores'im bir incidir.
Mi Dolores es una perla.
Dolores'in tek bir şartı var. Pazar ayinine gider. Sabah saat altıda.
Mi Dolores insiste en una cosa... ir a Misa... a las 6 : 00.
Ben Dolores, Dolores Carvaillal.
Soy Dolores, Dolores Carvaillal.
Gel, Dolores.
Ven, Dolores.
Ben Dolores.
Yo soy Dolores.
Dolores, bu nereden çıktı?
Dolores, ¿ de dónde proviene el dinero?
Dolores Carvaillal.
Dolores Carvaillal.
60 yaşında doğum yapamazsın Dolores!
¡ No puede dar a luz a los 60, Dolores!
DOLORES UMBRIDGE BAKANIN ÜST DÜZEY SEKRETERİ
DOLORES UMBRIDGE SUBSECRETARIA DEL MINISTRO
Yalan söylüyorsun, Dolores.
Mientes, Dolores.
Nasıl gidiyor, Dolores?
¿ Cómo estás, Dolores?
Evet, ama eğer gücümü çok kullanırsam başım ağırıyor.
Sí, pero me dan dolores de cabeza si me esfuerzo demasiado.
Şasimde sancılı ağrılarım var.
Me dan unos dolores fuertes en mi chasis.
Hasta sırt ağrısı ve gece terlemesi şikâyetleriyle başvurdu.
El paciente se queja de dolores y sudores nocturnos.
Sol omzunda granulom özelliği gösteren portakal büyüklüğünde bir tümör olduğu ortaya çıkmış ve bu canını fazlasıyla yakıyormuş.
Sufría de un tumor lipocalcinogranulomatoso, con intensos dolores, que se manifestaba en un bulto del tamaño de una naranja en el hombro izquierdo.
Hayat, Dona Dolores kendi başına şekillenmez.
Una vida, doña Dolores, no puede entenderse por sí sola.
Başım ağrıyor, midem bulanıyordu.
Tenía dolores de cabeza, náuseas...
Nezleye, baş ağrısına, akşamdan kalmalığa birebir.
Resfríos, dolores de cabeza, resacas, cura todo.
Âdet sancısı çekiyor gibisin.
Pareciera que tuvieras dolores menstruales.
bu çekilen acılar ilerde konuşacağımız tatlı anılar olacak.
y todos estos dolores harán el dulce entretenimiento de nuestros venideros días.
Onlardan nefret ediyorum.
Odio esos dolores.
Eskiden genç ve esnektim. Şimdi her yerim tutuluyor ve vücuduma kramplar giriyor ve bunu yaptığımda, en azından doğru yapayım.
Antes era joven e flexible... ahora son calambres y dolores por todos lados.
Ve para için can atan insanlar... kendilerini, inançları yerine acıya ve kedere bağlamıştır. "
Y en esta codicia algunos se han desviado de la fe. Y se violaron a sí mismos... con muchos dolores.
Tamam, Dolores.
Muy bien, Dolores.
- Hadi Dolores bebeğim.
- Bien, Dolores, cariño. Da la señal.
Yalnız olmak istediğinde orada olur ve kafasındaki sesleri biriktirir.
Va allí cuando tiene sus dolores de cabeza o quiere estar solo.
Peder küstahlımı bağışlağın büyükannem acıları dindirme yeteneğine sahipti.
Padre. Perdone mi atrevimiento. Mi abuela tenía el don de calmar los dolores.
Ama şimdi başağrılarım oluyor ve gözlerimin önünde beyaz flaşlar.
Pero ahora tengo dolores de cabeza y parpadea raro blanco ante mis ojos.
- Göğsümde ağrı başladı galiba.
- Creo que tengo dolores en el pecho.
"Tüm dertler önemsiz görünüyor."
"Todos los dolores son insignificantes"
İlk belirtiler baş ağrısı ve yüksek ateş.
Los signos iniciales son dolores de cabeza, fiebre alta.
- Baş ağrısı insanı...
- Agobian los dolores de cabeza.
Gökkuşağı, boynuzlu at ve regl sancısı hakkında konuşulacak bir akşam istediğimi pek sanmıyorum.
No sé si estoy de humor para una velada hablando de arcoíris unicornios y dolores menstruales.
Dolores.
Dolores.
Artık gitmem lazım, Dolores.
Me tengo que ir, Dolores.
- Dolores!
- ¡ Dolores!
Dolores...
Dolores...
Baş ağrıları çektin. Kabuslar, flashbackler peşini bırakmadı. Psikolojin tamamen harap oldu.
Tuviste dolores de cabeza, pesadillas, recuerdos devastación psicológica completa.
Sonuç olarak baş ağrısı, mide bulantısı ve kalp atışının hızlanması durumları görülüyor.
Naturalemente, experimenta dolores de cabeza, nauseas, taquicardia.
Baş ağrısı olduğu için mi?
¿ Porque tenía dolores de cabeza?
Evet, başı ağrıdığı için.
Sí, tenía dolores.
Dezoryantasyon. Baş ağrısı. Bunaltı.
Desorientación, dolores de cabeza, ansiedad.
Dolores anlamama yardımcı ol.
Dolores Quiero que me ayudes a entender una cosa
Dolores babanın poponu ellediğini hatırlıyor musun?
Dolores... ¿ Recuerdas que papá te haya rascado el trasero?
Resmen acı çekiyorum.
He estado teniendo dolores.
- Delores dir
Probablemente fue Dolores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]