Doubt Çeviri İspanyolca
40 parallel translation
K-U-Ş-K-U. "Kuşku." L-U. "Kuşkulu."
"Doubt." Duda. "Doubtful." Dudoso.
I don't doubt it.
No lo dudo.
Evet, bir uğurlama olacak, hiç kuşkusuz.
Yes, it'll be a farewell, no doubt.
Bir de No Doubt, U2 ile turneye çıktığı için.
Y porque No Doubt está de gira con U2.
"No Doubt"... "No Doubt" olabilir diye düşündüm
No Doubt. Pensé que sería No Doubt.
"No Doubt" dedim.
Yo he dicho No Doubt.
Bu No Doubt konserindeki adam. Aynı zamanda film setindeki adam.
Aquí Vive el tipo del concierto que trabaja en cine.
No Doubt konser biletleri! Dawson, bu inanılmaz!
Son entradas para el concierto de No Doubt.
No Doubt bile karmaşık romantik ilişkilerini çözüp arkadaş olabiliyorsa, en azından bir geceliğine birbirimizle anlaşabiliriz. - Tamam.
Si este grupo ha sobrevivido a todos sus enredos románticos nosotros podemos entendernos aunque sea por una noche.
İnsanın eski erkek arkadaşını ilk defa No Doubt konserinde görmesinin karmaya uygun bir tarafı olduğunu kabul ederim.
Bueno, admito que es positivo, kármicamente, ver a tu ex novio por primera vez después de terminar en un concierto de No Doubt.
Evet, bu akşam No Doubt konserine gidiyoruz.
Vamos al concierto de No Doubt esta noche.
- No Doubt'ın.
- No Doubt.
- Evet. - No Doubt kesinlikle.
- Eso es, No Doubt.
Ama ayrılıkları atlatan gruplar var. No Doubt.
Además, hay bandas que sobrevivieron las separaciones.
- Keşke atlatmasalardı.
- No Doubt. - Qué lástima.
Şüphesiz bu aklımı kaplıyor.
Fuera de las dudas que llenan mi mente Out of the doubt that fills my mind
Evet o uçan bir ayakkabıydı, Ama tek renkli modelleri daha çok seviyorum.
Sí, esa era una zapatilla genial pero me gustaba más el color de las "Self Doubt".
Bence No Doubt dünyanın en iyi gruplarından biridir.
creo que No Doubt es una de las mejores bandas del mundo.
Arabamda No Doubt'ın CD'si var.
y no me canso de cantarlos... no salgo del auto hasta que se termine la música... Tengo sus CD's en mi auto.
And I doubt he would wanna talk to you.
Y dudo que quiera hablar contigo.
Artık kim şüphe edebilir ki
Who can doubt it now? ? Quién puede dudarlo ahora?
Jay-Z Reasonable Doubt'ı yazdığında 27 yaşındaydı.
Jay-Z no lanzó Reasonable Doubt hasta que cumplió 27 años.
Aman tanrım! + d We in the spot right now d d Ch-checking it out d d Packed from wall-to-wall d d It's going down, no doubt d d Got girls to my left, drinks to my right d d I can tell that this is gonna be one of them nights d d Whatever you need is on the dance floor d d Can't wait any more, because it don't last forever d d No-oh, so turn up that spotlight d
Dios mio. así que anímate
He's been sowing doubt into people's minds for 24 hours.
Ha estado sembrando la duda en la mente de las personas por 24 horas.
No Doubt!
¡ Sin duda!
Artık her şeyden emin olmak nedir biliyorum.
Ahora sé lo fue estar en No Doubt.
No Doubt birleşmesi,
No Doubt se reunió.
Doubt Methodlarimi sorgulama, sana hesap vermek zorunda degilim!
No cuestionar mis métodos y no presente queja contra la tuya.
Zaten ben de 30 yaşımda Barb ve Gene'le birlikte odamda No Doubt posteriyle yaşamayı hayal ediyordum zaten.
Es exactamente como imaginaba que sería mi vida a los treinta, volviendo a mi cuarto con Barb y Gene,
- Tabii.
- con el póster de No Doubt. - Cierto.
Tüm ihtiyacın bunu unutmamak ve All you need to cast doubt on her,
Todo lo que tienes que hacer es arrojar dudas,
Ya da No Doubt'a. Umarım Brandon'la Lou'nun çıkıyor olması her şeyi mahvetmez.
¿ No Doubt? Espero que el que Brandon y Lou estén saliendo no lo arruine todo.
Gruba No Doubt'a olan şeylerin olacağını düşünüyor. Bana Gwen Stefani'nin baterist olduğunu söyleyene kadar anlamamıştım.
Está seguro casi al cien por cien de que les va a pasar como a "No Doubt", lo que no entendí hasta que me dijo que Gwen Stefani solía salir con ese batería...
There's not a doubt in my mind Bob Durst'ün en az 3 kişiyi öldürdüğüne dair hiçbir şüphem yok.
No tengo ninguna duda en que Bob Durst ha matado al menos a tres personas.
No Doubt'taki Hintli elemanla mı?
¿ El indio de No Doubt?
Evdeki duvarı gördükten sonra hiç bir şüphe kalmadı.
No hay lugar para ninguna duda. There is no room for any doubt.
- No Doubt mı? - Evet.
- ¿ No Doubt?
♪ that we met ooh ♪ ♪ no doubt in my mind ♪ ♪ where you belong ♪
- Vale. ¿ Vamos por aquí?
â ™ ª another kiss â ™ ª is what it takes both : â ™ ª you can't sleep â ™ ª you can't eat â ™ ª there's no doubt â ™ ª you're in deep
# Otro beso # - # Es lo que se necesita # - Miedo.
Yol haritasına baktım. 200 milden fazla yolumuz vardı. Yani saatte 60 mil hızla, 4 saatten az sürerdi.
Miré en el mapa y deduje que eran poco menos de 320km a 100 Km / h, podríamos llegar en menos de 4 horas, con paradas al baño la carretera 71 es prácticamente una recta hasta aquí, así que fue fácil oímos mucho a "No Doubt" porque Em los adora.