Drama Çeviri İspanyolca
4,117 parallel translation
Biraz ot için ne büyük dram.
Mucho drama para un poco de hierba.
Drama öğretmenine bazı hizmetler sunmam gerekiyordu. Bilmem anlatabildim mi?
Yo no quiero tener que reparar el profesor de teatro, si usted sabe lo que quiero decir.
Sadece son gün aşağıya bir kere uğradı.
Sí, excepto el último día, el del drama.
Bu adam harika oyunları kadınlara göre daha iyi roller yapmak için yeniden yaratan bir adam. - Ne veriyorsun?
Este es un hombre re inventó grandes trabajos del drama para crear un mejor papel para la mujer.
Seni 15 yıldır görmemiş emekli bir drama öğretmeninden daha iyi kim bilebilir ki değil mi?
Porque, ¿ quién sabe más que un profesor de teatro retirado que no has visto en quince años?
Nerede bir drama görsem anlarım.
Reconozco un lesbidrama cuando lo veo.
Her an, bir olay yaşıyoruz.
Cada vez, es un puto nuevo drama contigo.
Oh, drama yapma.
No seas tan dramática.
Dertler hiç bitmez.
El drama nunca se detiene.
Onun için bu küçük oyunu oynuyor.
Que es por lo que estamos teniendo este pequeño drama.
Çirkin suçlamalar, drama,... akıl oyunları.
acusaciones feas, drama, juegos mentales.
Bu adam drama yaratmakta usta.
Este tipo exagera con lo dramático.
Misafirliğimiz, bir kez olsun, kendimizi büyük bir dramaya bulaştırmadan bitsin istiyorum.
Me gustaría visitarle por una vez sin involucrarnos en un drama Jacobiano.
Hayatımda daha az dram olması için uğraşıyordum. Fazlası değil.
Estoy intentando tener menos drama en mi vida, no más.
Daha drama isteseydim,
Si quisiera más,
Hapishane dramına girme lütfen.
Por favor, no te dejes arrastrar por el drama de la prisión.
Son zamanlarda yeterince dram yaşadım.
Y he tenido suficiente drama últimamente, así que...
Araba sorunu işte.
Coche drama.
Kızı o öldürmediği halde bunu neden büyütüyorsunuz ki? diye düşündüğümü hatırlıyorum.
"¿ Por qué tanto drama si él no la mató?"
Üzgünüm, kendimi öyküye kaptırdım.
Lo siento, estaba atrapado en el drama.
Tam bir dram.
Esto es drama.
Bu dramaya karışmak istemiyorum.
No quiero verme involucrado en este drama.
Bu kadar drama döndüğünü kim bilebilirdi ki?
¿ Quién diría que habría tanto drama?
Boş ver. Yani ben ölü bir katilin gizemli şifreleriyle başa çıkabilecek kadar olgunum ama küçük bir ilişki draması için küçüğüm, öyle mi?
Entonces... ¿ soy lo suficientemente madura para manejar misteriosos códigos de asesinos muertos, pero no lo bastante para un drama de pareja?
Bazen tiyatroda gerçek drama perdeler açılmadan başlar.
A veces en el teatro, el drama sucede antes de levantar el telón.
Fevkalade önemli sorunu her ne ise bekleyebilir.
Cualquier drama trágico por que esté pasando puede esperar.
en sonki Mason aile dramasını ön koltukta izlememize gerek yok.
No creo que necesitemos más asientos de primera fila al último drama de la familia Mason.
Tamam, iki Mason'ın da bu küçük dramadan sağ çıkma ihtimali biraz önce yükseldi.
Vale, las posibilidades de que ambos Mason vivan en este pequeño drama acaban de incrementarse.
Yani, hayır, "ikisi de yaşar" kısmına ödeme yapmayacağım. en azından bu küçük aile draması kendini sonlandırıncaya kadar.
No pagaré a los que apostaron "ambos sobreviven", al menos no hasta que este pequeño drama familiar evolucione.
Dram mı istiyorsunuz?
¿ Que queréis drama?
Bütün bu liseli zırvalığından bıktım.
Estoy cansado de todo este drama de bachillerato.
No more drama.
No más drama.
Dramanın da lafı açılmışken, patlamış mısır eşliğinde Wall Street'in Eşleri programını izlemede bana katılmak isteyen var mı?
Y hablando de drama... ¿ alguna me acompaña a ver "Esposas de Wall Street" con palomitas incluidas?
O kadar da abartmasan.
No hagas tanta drama sobre esto.
Mr. Donaghy, benden bu konuda elimden geleni yapmamı istediniz bende derin bir araştırma için drama öğretmeni olarak
Bueno, Sr. Donaghy, me pidió que llegara hasta el final en esto, así que me disfracé, y conseguí un trabajo como profesora de teatro en el colegio de Kaylie.
, artık drama öğretmeniyim, ve geçen gece, bayan Siegal le nişanlandık.
y, a partir de ayer por la noche, la prometida de la Srta. Siegal.
Tanrı aşkına drama kampına gittin sen.
Fuiste al campamento de drama, por el amor de Dios.
Oyunun sonu mu?
Libre del drama.
Bölgemde drama istemiyorum.
No quiero dramas en mi precinto.
Drama.
Dramático.
Bettina... Bunu büyük bir olay haline getirme.
Bettina, no vayas a hacer un drama.
Büyük bir olay haline getirme mi?
¿ Un drama?
Hey, drama kraliçesi!
Hey reina del drama!
Hey, numaracı, kes şunu da eve gidelim.
Hey reina del drama... Corta el rollo y levántate
Tabi, tabi... seni oyuncu kraliçe!
Sí cierto... Reina del drama
Geçenlerde bir facia yaşadık.
Ha habido un poco de drama últimamente.
Bu drama da neyin nesi? Biz Simone'u seviyoruz.
¿ Por qué todo este drama?
Çok canım acıdı.
- No lo estoy. ¡ Reina del drama!
Her şeyi de abartır.
Reina del drama.
- Mercy çıkış tarihine bu kadar kalmışken Boo ile uğraşmamalıydı. - Mevzu ne?
¿ De qué va el drama?
- Olay işte!
¡ Drama!