Dün gece bir rüya gördüm Çeviri İspanyolca
247 parallel translation
- Dün gece bir rüya gördüm.
- Anoche tuve un sueño.
Dün gece bir rüya gördüm ve şimdi tam nalburdan çıkarken, kim geçti dersiniz?
Anoche, tuve un sueño, y ahora cuando salgo de la boutique, ¿ a quién me encuentro?
Dün gece bir rüya gördüm.
Verá anoche tuve un sueño.
Dün gece bir rüya gördüm... Avukat bey, özür dilerim. Rica ederim.
Cierto, ayer a la noche soñé- - Lo siento.
Dün gece bir rüya gördüm.
Anoche tuve un sueño.
- Dün gece bir rüya gördüm, bilirsin...
- Ayer tuve un sueño, mamá. - ¿ Qué soñaste?
Çok değerli kardeşlerim, dün gece bir rüya gördüm.
Amadísimos hermanos, amadísimas hermanas, anoche, tuve un sueño.
Neden "Güzel bir burnu var." "Dün gece bir rüya gördüm." denir ama "Büyük bir aleti var." "Dün gece beni arkamdan yaptı." diyemezsin.
¿ Por qué dijiste : "ella tiene una hermosa nariz." "Tuve un sueño anoche."? ¿ Pero no puedes decir : "él tiene un gran pene. El me tomó por detrás anoche."
Dün gece bir rüya gördüm.
Mira, la otra noche tuve un sueño.
Dün gece bir rüya gördüm.
La otra noche..... tuve un sueño.
Dün gece bir rüya gördüm.
Anoche tuve un sueño. Vi un largo camino.
Dün gece bir rüya gördüm, sen zor durumdaydın... ateşle çevriliydin.
y te vi indefenso...
Dün gece bir rüya gördüm.
Un sueño vino a mí durante la noche.
Dün gece bir rüya gördüm.
Sabes, anoche tuve un sueño.
Dün gece bir rüya gördüm, setteydim.
Anoche tuve este sueño, estaba en el set.
- Dün gece bir rüya gördüm.
Anoche soñé. - ¿ Conmigo?
Dün gece bir rüya gördüm. Çocuğumla futbol oynuyordum.
Soñé que jugaba al fútbol con mi niño.
Dün gece bir rüya gördüm. Çocuğumla futbol oynuyordum.
Tuve un sueño añoche donde jugando al fútbol con mi hijo.
Dün gece bir rüya gördüm. Çocugumla futbol oynuyordum.
Soñé que jugaba al fútbol con mi niño.
Dün gece bir rüya gördüm.
Ayer por la noche, tuve un sueño.
Dün gece korkunç bir rüya gördüm.
Esta noche he tenido un mal sueño...
Dün gece senin hakkında harika bir rüya gördüm.
Anoche tuve un sueño muy bonito contigo.
Biliyor musun, dün gece çok komik bir rüya gördüm.
¿ Sabes? Anoche tuve un sueño muy raro sobre ti.
Dün gece sizinle ilgili bir rüya gördüm.
Esta noche he soñado con usted.
Dün gece korkunç bir rüya gördüm.
Anoche tuve un sueño fatídico.
Dün gece korkunç bir rüya gördüm.
Anoche tuve... un sueño fatídico.
Dün gece bir rüya daha gördüm.
Antonio, anoche volví a tener otra visión.
Dün gece bir rüya gördüm.
Tuve un sueño anoche.
Bilmiyorum. Dün gece dün gece çok garip bir rüya gördüm.
Esta noche... he tenido un sueño extraño.
Dün gece garip bir rüya gördüm.
Tuve un sueño curioso anoche
Roger, dün gece son derece rahatsız edici bir rüya gördüm. Rüyamda ; kendimi, tuhaf bir adamla sevişirken buldum.
Anoche tuve un sueño perturbador, terrorífico hacía el amor con un desconocido.
Dün gece tuhaf bir rüya gördüm.
- Anoche tuve un sueño extraño.
Dün gece seninle ilgili bir rüya gördüm.
Soñé contigo anoche.
Sevgili Pyotr Nikolayevich iki yıldır İtalya'dayım çok önemli olanlar hem mesleğim hem de günlük yaşantım için dün gece bir rüya gördüm efendim kontun tiyatrosunda bir opera sahnelemem gerekiyordu ilk perde heykellerle dolu bir parkta geçecekti ama aslında onlar kıpırdamadan durmaya zorlanan çıplak adamlardı ben de bir heykeldim kıpırdarsam şiddetle cezalandırılacağımı biliyordum çünkü efendimiz ve sahibimiz bizi seyrediyordu havaya kalkmış koluma, sonbahar yaprakları düşerken mermer kaidemden yükselen soğuğu hissedebiliyordum yine de kıpırdamıyordum.
Querido Pyotr Nikolayevich : He estado en Italia por 2 años. Muy importantes en todos los sentidos.
Dün gece garip bir rüya gördüm.
- He tenido un sueño extraño. ¿ Sí?
Aslında, ben de dün gece kötü bir rüya gördüm.
De hecho, tuve una pesadilla yo misma anoche.
Baksana ALF, dün gece garip bir rüya gördüm.
Sabes Alf, anoche tuve un sueño muy extraño...
- Dün gece kötü bir rüya gördüm.
Anoche tuve una pesadilla.
"Dün gece çok tuhaf bir rüya gördüm."
Anoche tuve un sueno de lo mas extrano.
Dün gece çok tuhaf bir rüya gördüm.
- ¿ Sí? Anoche tuve un sueño muy raro.
Dün gece çok tuhaf, harika bir rüya gördüm.
Ayer tuve un sueño de lo más extraño y maravilloso.
- Dün gece harika bir rüya gördüm.
- Anoche tuve el sueño mas increible!
Vay be. Dün gece çok acaip bir rüya gördüm.
Tuve el sueño más raro anoche.
Dün gece ilginç bir rüya gördüm.
La otra noche tuve un sueño extraño.
Saat başı haber varsa onları duyar ve rüyamda görürüm sabah da bir gemi batmışsa "Tanrım, dün gece Titanik'in batmasıyla ilgili garip bir rüya gördüm." derim.
Si hay transmisiones a cada hora... escucho los boletines informativos y sueño con ellos. Y por la mañana, si se hundió un barco, pienso : "Vaya, ése fue un sueño raro que tuve sobre el Titanic anoche".
Dün gece, bir rüya gördüm sen ve ben vardık...
Anoche, soñé que tú y yo estábamos...
Dün gece garip bir rüya gördüm.
Tuve un sueño extraño anoche.
Dün gece Kamui ile ilgili bir rüya gördüm.
Tuve un sueño. Soñe con Kamui.
Dün gece bir rüya gördüm.
Tuve un sueño anoche...
Dün gece bizimle ilgili bir rüya gördüm, Jack
Tuve un sueño sobre nosotros anoche, Jack.
- Özür dilerim. Sadece dün gece garip bir rüya gördüm.
Es que tuve un sueño extraño anoche.