English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ D ] / Dünden beri

Dünden beri Çeviri İspanyolca

599 parallel translation
" Dünden beri yemek yemedim!
"¡ No había comido desde ayer!"
O çiftlik evi dünden beri dört kez el değiştirdi.
" Esa granja ha cambiado cuatro veces de manos desde ayer'´.
Dünden beri bir şey yemedik de.
No hemos comido nada desde ayer.
- Dünden beri. Dün?
Desde ayer.
Dünden beri felsefen değişmiş.
Así que tu filosofía cambió desde ayer.
Bayan O'Shaughnessy dünden beri benimle çalisiyor.
La Srta. O'Shaughnessy trabaja en mi agencia desde ayer.
Dünden beri onu görmedim.
Vaya, no la he visto desde ayer.
Dünden beri sizin için kaygılanıyordum.
Desde ayer he estado preocupado por usted.
Dünden beri, vicdanımın umutsuz derinliklerinde vicdanımı susturmaya çalışıyorum.
Desde ayer me desespero intentando acallar mi conciencia.
- Dünden beri seninle konuşmak istiyordum.
- Quiero hablar contigo.
- Dünden beri...
- Desde ayer...
Dünden beri çok garip davranıyor.
No es la misma desde ayer.
Dünden beri görmedim onu.
No Ie he visto desde ayer.
Dünden beri zor bir günüm olmadı.
Llevo desde ayer sin trabajar.
Dünden beri hiç uyumadın.
- Y no has dormido desde ayer.
Dünden beri hava sıcak değil mi?
Hacía calor ayer.
Dünden beri dünya tamamen değişti.
De ayer a hoy el mundo ha cambiado por completo.
Kızı dünden beri kayıp.
Su hija desapareció ayer.
Dünden beri görmedim, neden?
No los vi a ellos desde ayer, ¿ por qué?
Dünden beri aç olduğumu nasıl anladınız?
Cómo supo que no he comido desde ayer?
- Bunu dünden beri açan oldu mu?
Alguien lo abrió ayer.
Dünden beri kimse ondan haber almamış.
Nadie sabe nada desde ayer por la tarde.
Dünden beri her yerde seni arıyordum.
Llevo un día buscándote.
- Dünden beri.
- Desde ayer.
- Dünden beri herşey farklı.
Desde ayer, todo cambió
Dünden beri bir şey yemedim.
No he comido nada desde ayer.
Hani dünden beri hiç bir şey yemedim ya.
No he comido nada desde ayer.
Dünden beri ülkemde neler oluyor?
¿ Qué ocurrió anoche en mi país?
Dünden beri seni arıyoruz.
Le hemos estado buscando desde ayer.
Dünden beri bir şey yemedin.
No has comido desde ayer.
Dünden beri düzelme var.
Mejor que ayer.
71 millik soğuk ve yorucu bir yolculuk... dünden beri. Mutfağa gideceğin yoktu, Lightfoot.
114 kilómetros de frío, viento y cabalgata desde ayer.
- Senin dünden beri bu yarışta olmanı istiyoruz!
Será como si hubieras trepado a un poste ayer.
- Dünden beri iyi hissediyor musun? - Çok iyi, teşekkür ederim.
- ¿ Todo bien desde ayer?
- Dünden beri onu görmedim.
Le vi ayer.
Moruk dünden beri epey değişti.
El viejo cambió de ayer a hoy.
Ya da sadece biz değiştik dünden beri.
O quizá nosotros cambiamos de ayer a hoy.
Doğruyu söylemek gerekirse... dünden beri hiçbir şey yemedim.
En realidad, no he comido desde ayer.
Dünden beri her şeyi sen ödüyorsun.
¡ Eran 10.000! ¡ Desde ayer que me mantienes! ¡ Vamos!
Evet, dünden beri ilaç alıyor.
Sí, está tomando la medicina desde ayer.
Sadece dünden beri mi?
¿ Sólo desde ayer?
Dünden beri evet, hayır, evet, hayır.
¡ Y desde ayer "sí, no, sí, no"!
Dünden beri satışta.
La vendimos ayer.
Dünden beri hep sözlerini düşündüm.
He estado pensando acerca de lo que me has dicho.
Onu dünden beri görmedim, Bayan Elias.
No lo he visto desde ayer, Sra. Elías.
Dünden beri sarhoşsun.
Estás borracho desde ayer...
Bildiğin gibi, dünden beri hiç param yok.
Como sabes, no tengo dinero desde ayer.
Ama karnımız aç, dünden beri birşey yemedik te.
No comemos desde la mañana de ayer.
Dünden beri.
- Desde ayer.
Ama dünden beri senden korkuyorum.
- ¿ Qué?
- Dünden beri burada mısın?
Sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]