Elveda Çeviri İspanyolca
5,376 parallel translation
Elveda öpücüğüne ne dersin?
¿ Qué tal un pequeño beso de despedida?
Bu elveda demekti, değil mi?
Esto ha sido un adiós, ¿ verdad?
Sadece elveda demek için buraya kadar gelmene gerek yoktu.
No tenías que venir hasta aquí solo para decir adiós.
"Elveda, gözde kız kardeşim."
"Adiós, querida hermana."
"Elveda olsun sana."
"Que te vaya bien."
Bobby malına elveda.
No más Bobby el imbécil.
Benim için elveda demek çok zor.
Sabes, es que para mí es muy difícil decir adiós.
Sigaraya elveda mektubu yazdırdı bana.
Ella me hizo escribir una carta de despedida a los cigarrillos.
Ona elveda de.
Dile adiós.
24 saat ve sonra elveda ( sayonora * ).
24 horas y será sayonara.
Elveda demek yok ona göre.
No seas tramposo, ¿ sí?
Elveda.
Adiós.
Eğer elini o pimden çekersen kızlarına elveda demek için sadece beş dakikan olacak.
Si quitas la mano de esa palanca, solo tienes cinco segundos para despedirte de tus hijas.
Elini o mandaldan çekersen, kızlarına elveda demek için sadece 5 saniyen olacak.
Cuando quites la mano de la anilla solo tendrás cinco segundos para despedirte de tus hijas.
- Elveda Rudy 2.
- Adiós, Rudy 2.
Ve sana elveda.
Y abajo vas. / i
Elveda. # Gönderen :
326 ) } Adiós
Elveda, gençliğim.
Adiós... A mi juventud.
Elveda Vera.
Adiós Vera.
Age, elveda...
Age... Adiós...
- Bir elveda bile etmedin.
Ni siquiera me dijiste adiós.
Ve elveda.
Y adiós.
Elveda Sibirya.
Hasta siempre, Siberia.
Bu bir elveda mı?
¿ Esto es un adiós?
Elveda ben.
Hasta la vista... Vieja yo.
Elveda mal!
idiota!
Elveda demeye geldim.
Vine para decir adiós.
Elveda, kaçık.
Así que adiós, chalado.
Elveda dostum.
Adiós, amigo.
Elveda, April. Elveda, Kenny.
Adiós, April.
Sonra da elveda dersiniz.
Y entonces, "adiós", ¿ sabes?
Her zaman bir elveda dersiniz.
Siempre el "adiós".
Yeterli değil. Bunun gibi birkaç darbe daha alırsak, bu uçağa elveda diyebilirsin.
No es lo suficientemente bueno, ¡ un descuido y puede darle un beso de adiós a éste avión!
Elveda o halde.
Adiós, entonces.
Şimdilik veya sonsuza dek elveda.
Adiós por ahora o para siempre.
- Herşey yolunda. - Elveda Olivia.
- Todo va a salir bien.
Eğer içeri girersen, silaha elveda diyebilirsin bu lanet davaya elvada diyebilirsin.
Si entras ahí, ya puedes despedirte del arma, y ya puedes despedirte de todo el maldito caso.
Kenny'ye elveda demek zor.
Es difícil decirle adiós a Kenny.
Elveda kedicik.
Adiós, Kitty.
Elveda Schmidt.
Adiós, Schmidt.
Ne kadar kötü bir elveda bu.
Esa fue una galante despedida.
Elveda mı?
¿ Adiós?
Pekâlâ, gerçek aşk için hâlâ umudun olabilir ama diğer her şeye elveda edebilirsin.
Está bien, bueno sigue habiendo esperanzas para el amor verdadero pero de todo lo demás, puedes ir despidiéndote.
Elveda Nadia.
Adiós, Nadia.
Elveda?
¿ Adiós?
Elveda deme şansı bulamadığım çok insan var.
Hay demasiada gente a la que no tuve oportunidad de decirle adiós.
Elveda Danny.
Adiós, Danny.
Elveda kardeşim.
Adiós, hermanita.
Bana elveda demeden önce.
Antes de despedirte de mí.
Elveda Zafer Antlaşmaları.
Radiación perfecta.
Hepinize elveda.
Bueno, les digo a todos adiós.