Estebán Çeviri İspanyolca
680 parallel translation
Esteban Gomez.
- Esteban Gómez.
Juan! - Esteban!
¡ Juan!
Aziz Stephan katedralinden, Viyana ormanına ve oradan sizin evinize.
Desde la Catedral de San Esteban hasta el Parque de Viena lo recorrimos todo.
- Esteban. - Pilarcita.
Esteban.
Teşekkür ederim, Esteban.
Gracias.
Esteban, benim için büyük bir riske girmeni istiyorum.
Te pido que corras un gran peligro.
Esteban, seçimini yap.
Esteban, decídete.
Kardeşim olsan bile, Sen bir aptalsın estaban!
Eres estúpido, Esteban. Aunque seas mi hermano.
Ben Esteban Rojo.
Yo soy Esteban Rojo.
Hayır, aklım başıma geldi, Esteban.
No, He recobrado el juicio, Esteban.
Esteban, iyi iş!
Esteban, buen trabajo.
Esteban, spread your men around the house. Keep your eyes open.
Esteban, despliega tus hombres alrededor de la casa.
Esteban, what was that noise? I do not know.
Esteban, ¿ que fue ese ruido?
- Esteban, search the whole town! - Follow me!
- Esteban, busca en todo el pueblo.
Esteban, bu adam bana hakaret etti.
Esteban, me han insultado.
Esteban seni öldürebilirdi, ama sen hiç korkmadın.
Esteban pudo matarlo, pero usted nunca tuvo miedo.
Anlamadım? Bunu açıkça görebiliyorum. Sen lanet bir dolandırıcısın!
Lo ví con mis propios ojos, estabas haciendo trampas Esteban.
Esteban bu gece gelemeyecek.
Esteban no va a venir esta noche.
Bu işin peşini bırakması için de Esteban'ı ikna etmek, senin için çok zor olmaz.
Pero debes lo suficientemente convincente antes de que algo pase, bien.
Esteban'ın sana hala kızgın olmayacağını umuyorum.
Espero que usted todavía no esté enojado con Esteban y lo libere ya.
Esteban, duruşma gününe kadar burada kalacak.
Esteban, está perfectamente seguro donde está.
Esteban ve diğerleri kasabada bekliyorlar.
Esta noche Esteban todos le están esperando en la ciudad.
Esteban!
Esteban!
Esteban!
¡ Esteban!
- Esteban- -
- Esteban...
Esteban halihazırda olağanüstü bir dövüşçü.
Esteban, es un famoso boxeador.
Esteban, onu sadece bana gelmek üzere eğittiğini sanıyordum.
Esteban, creí que la habías entrenado para que sólo viniera a mí.
Ustalığı takdir eder misin Esteban?
¿ Admiras el trabajo, Esteban?
Sanırım büyücülüğe inanmıyorsun, değil mi Esteban?
No creerás en esta brujería, ¿ verdad, Esteban?
- Merhaba Kirk Maynard.
- Hola, Esteban Gaviota.
Kirk Maynard uçamaz.
Esteban Gaviota no puede volar.
- Özgürsün Kirk Maynard.
- Eres libre, Esteban.
Esteban, eğer Rosa da istiyorsa- -
Bien, Esteban, Rosa también lo desea.
Ama bir şeyler yapmalısın, Esteban.
En algo tendrás que trabajar.
- O olmaz, Esteban. -... yine edebilirler.
Pueden volver a hacerlo.
Clara fazla garip, Esteban.
Es demasiado rara.
Evlendiğimizde gelip Esteban ve benimle yaşayacaksın.
Vas a venir a vivir conmigo y con Esteban.
Esteban'ı dert etme.
No debes preocuparte por Esteban.
Siz, Esteban Trueba Clara Del Valle'yi hastalıkta ve sağlıkta zenginlikte ve yoksullukta ölüm sizi ayırana dek sevip koruyacağınıza... yemin eder misiniz?
¿ Quieres tú Esteban Trueba tomar a Clara del Valle para cuidarla y amarla en la salud y en la enfermedad en la pobreza y en la riqueza hasta que la muerte os separe?
Ve siz, Clara del Valle Esteben Truebe'yı hastalıkta ve sağlıkta zenginlikte ve yoksullukta ölüm sizi ayırana dek sevip koruyacağınıza... yemin eder misiniz?
¿ Y quieres tú, Clara del Valle tomar a Esteban Trueba para amarle y cuidarle en la salud y en la enfermedad en la pobreza y en la riqueza hasta que la muerte os separe?
Sevgili Esteban.
¡ Mi querido Esteban!
Ne kadar güzel, değil mi Esteban?
¿ No es preciosa, Esteban?
Seninle gurur duyardı, Esteban.
Se sentiría orgullosa de ti.
Beni hatırlamadın mı, Esteban?
¿ No me recuerdas, Esteban?
Bizden asla kurtulamayacaksın, Esteban!
¡ Nunca te librarás de nosotros, Esteban!
Hayır. Esteban, hayır. Bunu yapamazsın!
¡ No, no puedes hacer eso!
- Esteban, bu hiç gerekli...
No hay necesidad...
- Sen güçlü bir adamsın, Esteban. Onurlu bir adamsın.
Un hombre de honor.
Parti hakkındaki kararını mutlaka bana bildir, Esteban.
Hazme saber tu decisión sobre el partido
Seni lanetliyorum, Esteban.
Te maldigo, Esteban.
Bana biraz zaman ver, Esteban.
Dame un poco de tiempo.